"ويجب علينا" - Translation from Arabic to German

    • und wir müssen
        
    • und wir sollten
        
    • und das müssen wir
        
    und wir müssen etwas mit diesen Problemen machen. TED ويجب علينا أن نفعل شيئا حيال هذه المشاكل.
    Doch wir sind immer noch von ihnen wie hypnotisiert. und wir müssen uns von einigen dieser Ideen befreien. TED ولكن عقولنا ما زالت منومة مغناطيسيا بهذه الأفكار. ويجب علينا أن نحرر أنفسنا من بعض هذه الأفكار.
    und wir müssen den Professor gegen seinen Willen retten. Open Subtitles ويجب علينا أن ننقذ الأستاذ بالرغم من نفسه
    Information sollte kostenlos sein und auch der Zugriff dazu, und wir sollten die Menschen für den Kohlenstoff zahlen lassen. TED المعلومات يجب أن تكون مجانا، والحصول إلى المعلومات يجب أن يكون مجانا، ويجب علينا مطالبة الناس بدفع رسوم على الكربون.
    Das Gefäßsystem unserer Stadt verstopft, es wird krank, und wir sollten das beachten. TED نظام الأوعية الدموية الخاص بمدينتنا على وشك الانسداد، على شفى المرض، ويجب علينا الانتباه.
    Wir sind die Übriggebliebenen hier im Haus und wir sollten geheime Informationen miteinander teilen. Open Subtitles نحن معاً في ذلك المبنى ويجب علينا مشاركة المعلومات
    und das müssen wir alles kombinieren. Wir haben in all unseren Schulen TED ويجب علينا جمع الأمور معاً ,لدينا سماد في جميع مدارسنا.
    Agent Eins verfolgte eine Spur, und wir müssen herausfinden, was es war. Open Subtitles العميل واحد كان يعمل لتحقيق شيء ما ويجب علينا ان نعرف ما هو
    Sie sind nun einmal hier, und wir müssen mit ihnen fertig werden. Open Subtitles إنهم هنا ويجب علينا التعامل معهم بطريقة أو بأخرى
    Sie hat die Rolle. Sie hat einen anständigen Ton, und wir müssen die Rollen heute besetzen. Open Subtitles لقد حصلت على الدور لديها اللهجة اللائقة ويجب علينا أن نحدد هذه الأدواراليوم
    Aber der Tod ist unser aller Meister und wir müssen uns fügen. Open Subtitles ولكن الموت هو قدرنا ويجب علينا جميعاً الأستسلام له
    und wir müssen zusammen stehen wenn wir die Hoffnung haben wollen das zu überleben. Open Subtitles ويجب علينا أن نقف معاً إذا كنّا نأمل في العيش.
    Hier geht es um Mandalore und wir müssen herausfinden, wer es wagt, unsere Kinder zu vergiften. Open Subtitles هذا شأن ماندلاور , ويجب علينا ان نجد من تجرأ وسمم اطفالنا
    Er ist eine Waffe, und wir sollten ihn den guten Jungs geben, bevor jemand anderes seiner habhaft wird. Open Subtitles انه سلاح، ويجب علينا تسليمه إلى الأخيار قبل أي شخص آخر يحصل أهولد له.
    MO: Ja, sicher. und wir sollten den Leuten sagen, was wir nicht benötigen. Ich lege ein Facebook-Konto an. TED مورغان أونيل: نعم، بالطبع، ويجب علينا إخبار الناس بالأشياء التي يجب أن لا يُحضِروها سوف انشىء حسابا على الفيسبوك، هل تستطيعين طباعة نشرات إعلانية للأحياء المجاورة؟
    und wir sollten heute zu Abend essen und reden. Open Subtitles ويجب علينا تنوال العشاء الليلة والتحدث
    und wir sollten uns dessen sehr bewusst sein, TED ويجب علينا الإنتباه لذلك..
    und wir sollten nochmal Rogans Wohnung überprüfen, ob wir einen Hinweis finden, woran er beteiligt war. Open Subtitles ويجب علينا إعادة التحقق من شقة (روغان)... ونرى لو كان هُناك أيّ شيءٍ يُمكنه إعلامنا بما كان مُتورّطاً به.
    und das müssen wir ihnen geben. TED ويجب علينا أن نعطيه لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more