"ويجري" - Translation from Arabic to German

    • werden
        
    • wird
        
    • Die
        
    • befindet sich in
        
    Weitere Mitarbeiter mit IuK-Kenntnissen werden derzeit in Wien und New York rekrutiert. UN ويجري تعيين موظفين إضافيين من ذوي تلك المهارات في فيينا ونيويورك.
    Dabei wurden dreizehn Modalitäten für Die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Prävention beschlossen, Die gegenwärtig umgesetzt werden, wenn auch nicht einheitlich. UN فاعتُمدت ثلاث عشرة طريقة من طرائق التعاون في ميدان المنع ويجري الآن تنفيذها، ولو كان ذلك بشكل غير متساو.
    Neue Gruppen werden derzeit bei Friedenssicherungsmissionen in Burundi, Côte d'Ivoire, Haiti, Liberia und Sudan eingerichtet. UN ويجري افتتاح وحدات جديدة لدى بعثات حفظ السلام في بوروندي والسودان وكوت ديفوار وليبريا وهايتي.
    Das Finanzmanagement der Projekte wird gegenwärtig durch eine striktere Überwachung der Mittel und Die Einführung eines standardisierten Ausgabenüberwachungssystems verbessert. UN ويجري تحسين الإدارة المالية للمشاريع عن طريق إجراء رصد أدق للأموال والأخذ بنظام قياسي لتتبع النفقات.
    Eine ähnliche Fachgruppe, deren Tätigkeitsschwerpunkt auf der Reform des öffentlichen Sektors liegen wird, befindet sich in der Aufbauphase. UN ويجري حاليا إعداد وحدة فنية مماثلة تركِّز على إصلاح القطاع العام.
    Das System elektronischer Arbeitspapiere, mit dem Die Prüfungsprozesse der beiden Abteilungen automatisiert, systematisiert und harmonisiert werden sollen, befindet sich in Umsetzung. UN ويجري حاليا تنفيذ نظام ورقة العمل الإلكترونية بمساعدة الحاسوب لإجراء عمليات المراجعة للشعبتين آليا وتنظيمها ومواءمتها.
    Die Wirksamkeit der Hilfeleistung steigt, Ersparnisse werden erzielt, und größere Senkungen der Transaktionskosten sind klar in Aussicht. UN ويجري تقديم المساعدة بفعالية أكبر ويتم تحقيق وفورات ويتوخى بوضوح إجراء تخفيضات أكبر في تكاليف المعاملات.
    Diese Projekte werden in Partnerschaft mit einer Vielzahl nationaler Akteure durchgeführt und umfassen Maßnahmen zur Förderung der Transparenz staatlicher Stellen und zur Unterstützung von nationalen Menschenrechtsinstitutionen, Staatsbürgerkunde, Wahlsystemen und -prozessen sowie politischen Parteiensystemen. UN ويجري تنفيذ المشاريع بالتشارك مع مختلف الجهات الوطنية الفاعلة.
    Modalitäten für Die gemeinsame Ressourcenverwaltung für Wissensaustauschsysteme und für Die Stärkung der residierenden Koordinatoren werden derzeit erarbeitet. UN ويجري تطوير طرائق للإدارة المشتركة للموارد ونظم لتقاسم المعارف وتعزيز المنسقين المقيمين.
    Darüber hinaus werden Bereiche aufgeführt, in denen noch Verbesserungsbedarf besteht und Erkenntnisse umgesetzt werden müssen. UN ويجري فيها أيضا تعداد المجالات التي شهدت تحسنا والدروس التي يتعين استخلاصها.
    Die Experten des Ausschusses besitzen hochspezialisierte Kenntnisse und Erfahrungen und werden auf breiter geografischer Grundlage rekrutiert. UN ويمتلك خبراء اللجنة ثقافة وخبرة بالغتي التخصص، ويجري توظيفهم استنادا إلى التوزيع الجغرافي الواسع.
    Diese vier Vorsitzenden werden von ihren jeweiligen Regionalgruppen im Benehmen mit dem Präsidenten der Generalversammlung ausgewählt. UN ويجري اختيار هؤلاء الرؤساء الأربعة من قبل مجموعاتهم الإقليمية بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة.
    Und diese wird heute auch durch unsere Geräte weiter gesteigert. TED ويجري تعزيزها مرة أخرى من خلال هذه الأجهزة التي لدينا اليوم.
    Eine ganze Reihe dieser Technologien wird zusammengesetzt. Und so können wir anstatt dieser alten Geräte zu tragen einfach ein Pflaster drauf tun. TED ويجري وضع سلسلة كاملة من هذه التقنيات معا. إذن، فبدل وضع كل هذه الأجهزة غير المتناسقة ، يمكننا إضافة تعديل بسيط.
    Dies wird sogar durch den Einsatz mehreren Technologien erweitert, wie zum Beispiel mit erweiterter Realität. TED ويجري الآن زيادة هذا بطبقات أخرى من التكنولوجيا مثل زيادة الواقع.
    Robert, jedes Gebäude, jede Fabrik, jedes Hotel in Kuba wird von irgendjemandem irgendwie benutzt. Open Subtitles روبرت ، كل مبنى في كوبا ، كل مصنع ، في كل فندق ويجري استخدامها في بعض الطريق من قبل شخص.
    Die Zahl der Gesetze, Politiken und Pläne zum Schutz von Kindern vor Gewalt, Missbrauch und Ausbeutung ist gestiegen. UN ويجري اعتماد عدد أكبر من القوانين والسياسات والخطط لحماية الأطفال من العنف والإيذاء والاستغلال.
    Das AIAD gab eine Reihe von Empfehlungen zur Stärkung des Beschaffungsprozesses ab, Die die UNAMI akzeptierte und derzeit umsetzt. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات لتعزيز عملية الشراء قبلتها البعثة ويجري تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more