Weitere Mitarbeiter mit IuK-Kenntnissen werden derzeit in Wien und New York rekrutiert. | UN | ويجري تعيين موظفين إضافيين من ذوي تلك المهارات في فيينا ونيويورك. |
Dabei wurden dreizehn Modalitäten für Die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Prävention beschlossen, Die gegenwärtig umgesetzt werden, wenn auch nicht einheitlich. | UN | فاعتُمدت ثلاث عشرة طريقة من طرائق التعاون في ميدان المنع ويجري الآن تنفيذها، ولو كان ذلك بشكل غير متساو. |
Neue Gruppen werden derzeit bei Friedenssicherungsmissionen in Burundi, Côte d'Ivoire, Haiti, Liberia und Sudan eingerichtet. | UN | ويجري افتتاح وحدات جديدة لدى بعثات حفظ السلام في بوروندي والسودان وكوت ديفوار وليبريا وهايتي. |
Das Finanzmanagement der Projekte wird gegenwärtig durch eine striktere Überwachung der Mittel und Die Einführung eines standardisierten Ausgabenüberwachungssystems verbessert. | UN | ويجري تحسين الإدارة المالية للمشاريع عن طريق إجراء رصد أدق للأموال والأخذ بنظام قياسي لتتبع النفقات. |
Eine ähnliche Fachgruppe, deren Tätigkeitsschwerpunkt auf der Reform des öffentlichen Sektors liegen wird, befindet sich in der Aufbauphase. | UN | ويجري حاليا إعداد وحدة فنية مماثلة تركِّز على إصلاح القطاع العام. |
Das System elektronischer Arbeitspapiere, mit dem Die Prüfungsprozesse der beiden Abteilungen automatisiert, systematisiert und harmonisiert werden sollen, befindet sich in Umsetzung. | UN | ويجري حاليا تنفيذ نظام ورقة العمل الإلكترونية بمساعدة الحاسوب لإجراء عمليات المراجعة للشعبتين آليا وتنظيمها ومواءمتها. |
Die Wirksamkeit der Hilfeleistung steigt, Ersparnisse werden erzielt, und größere Senkungen der Transaktionskosten sind klar in Aussicht. | UN | ويجري تقديم المساعدة بفعالية أكبر ويتم تحقيق وفورات ويتوخى بوضوح إجراء تخفيضات أكبر في تكاليف المعاملات. |
Diese Projekte werden in Partnerschaft mit einer Vielzahl nationaler Akteure durchgeführt und umfassen Maßnahmen zur Förderung der Transparenz staatlicher Stellen und zur Unterstützung von nationalen Menschenrechtsinstitutionen, Staatsbürgerkunde, Wahlsystemen und -prozessen sowie politischen Parteiensystemen. | UN | ويجري تنفيذ المشاريع بالتشارك مع مختلف الجهات الوطنية الفاعلة. |
Modalitäten für Die gemeinsame Ressourcenverwaltung für Wissensaustauschsysteme und für Die Stärkung der residierenden Koordinatoren werden derzeit erarbeitet. | UN | ويجري تطوير طرائق للإدارة المشتركة للموارد ونظم لتقاسم المعارف وتعزيز المنسقين المقيمين. |
Darüber hinaus werden Bereiche aufgeführt, in denen noch Verbesserungsbedarf besteht und Erkenntnisse umgesetzt werden müssen. | UN | ويجري فيها أيضا تعداد المجالات التي شهدت تحسنا والدروس التي يتعين استخلاصها. |
Die Experten des Ausschusses besitzen hochspezialisierte Kenntnisse und Erfahrungen und werden auf breiter geografischer Grundlage rekrutiert. | UN | ويمتلك خبراء اللجنة ثقافة وخبرة بالغتي التخصص، ويجري توظيفهم استنادا إلى التوزيع الجغرافي الواسع. |
Diese vier Vorsitzenden werden von ihren jeweiligen Regionalgruppen im Benehmen mit dem Präsidenten der Generalversammlung ausgewählt. | UN | ويجري اختيار هؤلاء الرؤساء الأربعة من قبل مجموعاتهم الإقليمية بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة. |
Und diese wird heute auch durch unsere Geräte weiter gesteigert. | TED | ويجري تعزيزها مرة أخرى من خلال هذه الأجهزة التي لدينا اليوم. |
Eine ganze Reihe dieser Technologien wird zusammengesetzt. Und so können wir anstatt dieser alten Geräte zu tragen einfach ein Pflaster drauf tun. | TED | ويجري وضع سلسلة كاملة من هذه التقنيات معا. إذن، فبدل وضع كل هذه الأجهزة غير المتناسقة ، يمكننا إضافة تعديل بسيط. |
Dies wird sogar durch den Einsatz mehreren Technologien erweitert, wie zum Beispiel mit erweiterter Realität. | TED | ويجري الآن زيادة هذا بطبقات أخرى من التكنولوجيا مثل زيادة الواقع. |
Robert, jedes Gebäude, jede Fabrik, jedes Hotel in Kuba wird von irgendjemandem irgendwie benutzt. | Open Subtitles | روبرت ، كل مبنى في كوبا ، كل مصنع ، في كل فندق ويجري استخدامها في بعض الطريق من قبل شخص. |
Die Zahl der Gesetze, Politiken und Pläne zum Schutz von Kindern vor Gewalt, Missbrauch und Ausbeutung ist gestiegen. | UN | ويجري اعتماد عدد أكبر من القوانين والسياسات والخطط لحماية الأطفال من العنف والإيذاء والاستغلال. |
Das AIAD gab eine Reihe von Empfehlungen zur Stärkung des Beschaffungsprozesses ab, Die die UNAMI akzeptierte und derzeit umsetzt. | UN | وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات لتعزيز عملية الشراء قبلتها البعثة ويجري تنفيذها. |