"ويدرك" - Translation from Arabic to German

    • erkennt an
        
    • dessen bewusst
        
    • und erkennt
        
    • anerkennt die
        
    Der Sicherheitsrat erkennt an, dass die Regionalorganisationen dafür verantwortlich sind, personelle, finanzielle, logistische und sonstige Ressourcen für ihre Organisation zu beschaffen. UN ويدرك مجلس الأمن اضطلاع المنظمات الإقليمية بمسؤولية تأمين ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية ولوجستية وغير ذلك من موارد،
    Der Sicherheitsrat erkennt an, dass zur Umsetzung seiner Empfehlungen möglicherweise Ressourcen notwendig sein werden. UN ويدرك مجلس الأمن أنه قد يلزم توفير موارد لتنفيذ توصياته.
    Er erkennt an, dass die MINUSTAH, die anderen Organe des Systems der Vereinten Nationen, die internationalen Finanzinstitutionen und die Mitgliedstaaten der Übergangsregierung dabei behilflich sein müssen, in Haiti Entwicklungsprojekte und Projekte mit rascher Wirkung vorzubereiten und durchzuführen. UN ويدرك المجلس ضرورة قيام البعثة، وأجهزة منظومة الأمم المتحدة الأخرى، والمؤسسات المالية الدولية، والدول الأعضاء، بمساعدة الحكومة الانتقالية، على الإعداد للمشاريع الإنمائية في هايتي، وتنفيذها، بالإضافة إلى المشاريع ذات الأثر السريع.
    Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass eine Lösung der Unterstützung beider Seiten sowie der Billigung durch beide Volksgruppen in getrennten, gleichzeitigen Referenden bedarf. UN ويدرك مجلس الأمن أن التوصل إلى حل يتطلب دعم الجانبين وسيقتضي موافقة الطائفتين في استفتاءين منفصلين ومتزامنين.
    "und erkennt, dass er vor dieser Reise keine Angst haben muss." Open Subtitles ويدرك أنه ليس خائفاً من القيام من الرحلة
    Der Sicherheitsrat anerkennt die Bedeutung eines umfassenden, kohärenten und handlungsorientierten Konzepts für den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten. UN ويدرك مجلس الأمن أهمية اتباع نهج شامل متماسك عملي المنحى إزاء حماية المدنيين في الصراع المسلح.
    Der Sicherheitsrat erkennt an, dass der Schutz und die Ermächtigung der Frauen sowie die Unterstützung ihrer Netzwerke und Initiativen bei der Friedenskonsolidierung unverzichtbar sind, um die gleiche und volle Teilhabe der Frauen zu fördern und ihre menschliche Sicherheit zu verbessern, und legt den Mitgliedstaaten, den Gebern und der Zivilgesellschaft nahe, diesbezügliche Unterstützung zu gewähren. UN ويدرك مجلس الأمن أن حماية المرأة وتمكينها ودعم شبكاتها ومبادراتها أمور جوهرية في توطيد السلام لتعزيز مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل وتحسين أمنها كإنسان ويشجع الدول الأعضاء و الجهات المانحة بشكل كامل والمجتمع المدني على تقديم الدعم في هذا الصدد.
    Der Sicherheitsrat erkennt an, dass der Erfolg einer umfassenden internationalen Strategie für Liberia von der direkten und aktiven Mitwirkung der Afrikanischen Union, der ECOWAS und der Internationalen Kontaktgruppe abhängt, die im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat mit den Büros der Vereinten Nationen in der Region zusammenarbeiten. UN ويدرك مجلس الأمن أن نجاح أي استراتيجية دولية شاملة لليبريا يتوقف على المشاركة المباشرة والنشطة للاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وفريق الاتصال الدولي، بالتعاون مع مكاتب الأمم المتحدة في المنطقة، وفقا لولاياتها.
    Der Rat erkennt an, dass der sichere Zugang der humanitären Hilfsorganisationen, eine klare Trennung von Zivilpersonen und Kombattanten sowie die rasche Wiederherstellung der Rechtsstaatlichkeit, Gerechtigkeit und Aussöhnung für einen wirksamen Übergang vom Konflikt zum Frieden unerlässlich sind. UN ويدرك المجلس أن تأمين الوصول لخدمة الأغراض الإنسانية، وفصل المدنيين عن المقاتلين بصورة واضحة، والإسراع في استعادة سيادة القانون، وإقامة العدل وإشاعة المصالحة تمثل أمورا أساسية للانتقال بشكل فعال من الصراع إلى السلام.
    Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig die systemübergreifende Zusammenarbeit der Vereinten Nationen in Fragen der Terrorismusbekämpfung ist, und bestätigt, dass er bereit ist, seinen Teil zur Durchführung der Weltweiten Strategie der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des Terrorismus (A/RES/60/288) beizutragen. UN ''ويدرك مجلس الأمن أهمية التعاون عبر الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا مكافحة الإرهاب، ويؤكد أنه يقف على أهبة الاستعداد للقيام بدوره في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب (قرار الجمعية العامة 60/288).
    Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung häufig eng miteinander verbunden sind. UN ويدرك مجلس الأمن أن صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام هي عمليات كثيرا ما تكون شديدة الترابط.
    Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass eine klare regionale Perspektive notwendig ist, da die meisten Konflikte eine eng verzahnte und grenzüberschreitende politische, sicherheitsbezogene, humanitäre und wirtschaftliche Dynamik entfalten. UN ويدرك مجلس الأمن أن هناك حاجة إلى منظور إقليمي واضح في الظروف التي يكون فيها للنـزاعات تداعيات سياسية وأمنية وإنسانية واقتصادية متشابكة عبر الحدود.
    Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass Frieden nicht nur das Nichtvorhandensein von Konflikten bedeutet, sondern dass dazu auch ein positiver, dynamischer und partizipatorischer Prozess erforderlich ist, in dessen Rahmen der Dialog gefördert wird und Konflikte in einem Geist des gegenseitigen Verständnisses und der Zusammenarbeit beigelegt werden. UN ويدرك مجلس الأمن أن السلام لا يعني غياب الصراع فحسب بل يدرك أيضا أنه يتطلب عملية دينامية وإيجابية قائمة على المشاركة يشجع فيها الحوار وتحل الصراعات بروح التفاهم والتعاون.
    Seit dem Moment, als wir ihn nach Hause holten, war meine größte Angst, dass er eines Morgens aufwacht und erkennt, ich bin nicht seine richtige Mutter. Open Subtitles لكن من اللحظة التي أحضرناه للمنزل... أكبر مخاوفي كانت أنه سيستيقظ صباح ما... ويدرك أني لست أمه الحقيقية...
    - Nein, ich will es loswerden, ehe ein Hausmeister kommt, um Alarics Sachen wegzuschaffen und erkennt, dass der Geschichtslehrer ein Vampirjäger war. Open Subtitles -كلّا، أودّ الإنتهاء من هذا الآن . قبل أن يأتي حارس البناية ويُخرج أشياء (آلريك) ويدرك أنّه صيّاد مصّاصين دماء.
    Der Rat anerkennt die ausschlaggebende Bedeutung der Geberkonferenz auf hoher Ebene für Haiti, die am 14. April von der Interamerikanischen Entwicklungsbank in Washington ausgerichtet wird. UN ويدرك المجلس الأهمية الحاسمة لمؤتمر المانحين الرفيع المستوى المعني بهايتي الذي سيستضيفه مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في واشنطن العاصمة في 14 نيسان/أبريل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more