"و إن كنت" - Translation from Arabic to German

    • Und wenn du
        
    • Und wenn ich
        
    Und wenn du sie richtig verärgern willst, dreh die Heizung hoch. Open Subtitles و إن كنت تريد إثارة الفوضى العارمة شغل الهواء الساخن
    Und wenn du ein Alibi brauchst, ich war bei einer Sitzung der Handelskammer. Open Subtitles ، و إن كنت بحاجة لحجة غياب . كنت باجتماعٍ للغرفة التجاريّة
    Und wenn du denkst, eine Waffe und eine Kugel würden sie aufhalten können, denk nochmal. Open Subtitles و إن كنت تظن أن سلاح واحد و رصاصة واحدة يمكن أن توقفهم فكر ثانيةً
    Und dann wartest du, bis dein Gegner hier auf dem alten Käserad landet, Und wenn du es richtig aufgebaut hast, läßt du die Falle los. Open Subtitles حتى تنتظر من منافسك أن يقف هنا على عجلة الجبن القديمة، و إن كنت قد أعددت الأمر جيداً، فيقع هو في الفخ.
    Aber wir wissen beide, daß alles, was ich für meine Mühe kriegen würde ein bissiger Spruch ist, Und wenn ich viel Glück habe vielleicht ein brandneuer Spitzname. Open Subtitles لكن كلانا يعلم أن كل ما سأحصل عليه بعد مجهودي مزحة سخيفة، و إن كنت محظوظاً، لقباً جديداً يناديني به.
    Sie sind klug, and sie sind Tiere, und sie können überall zu jeder Zeit sein, Und wenn du denkst, daß eine Waffe und eine Kugel sie aufhalten könnten... denk nochmal. Open Subtitles إنهم أذكياء و شرسون و يمكن أن يكونوا في أي مكان بأي وقت و إن كنت تظن أن سلاحاً واحداً أو رصاصة واحدة ستوقفهم
    Ja, meine Tante Maxine gab mich letztendlich ihr berühmtes Schokoladenkeks Rezept Und wenn du heute Abend Zeit hast, Open Subtitles أعطتني أخيراً وصفتها الشهيرة لكعك الشيكولاتة و إن كنت متفرغة الليلة
    Ich geb' dir morgen den Zehner Und wenn du Arbeit brauchst,... hätte ich welche für dich. Open Subtitles سأعطيك الـ10 دولارت غدا و إن كنت تبحث عن عمل لدي ما يحتاج الحَمل
    Und wenn du lieber bei adligen Jungfrauen liegst, dann soll das so sein. Open Subtitles و إن كنت تفضل العذراوات النبيلات فلك ذلك
    Also ich sage zuerst etwas, was ich noch nie gemacht habe, Und wenn du es getan hast, trinkst du. Open Subtitles إذاً سأقول أولاً أمر لم أفعله و إن كنت قد فعلته، تحتسي الشراب،
    Und wenn du meine Hilfe brauchst, bin ich da, um dir zu helfen. Open Subtitles و إن كنت تحتاج لمساعدتي، أنا هنا لأساعدك.
    Und wenn du denkst, es gibt keine Raumfahrt in den nächsten 20 Jahren, dann hast du deinen Kopf im Sand vergraben, Mädchen. Open Subtitles و إن كنت تظنين بأنه ليس هناك السفر عبر الفضاء في السنوات العشرين القادمة عندها فأنتِ لا تعرفين شيئاً ، أيتها الفتاة
    Und wenn du die ganze Zeit damit verbringst, zu versuchen mich herabzusetzen, indem du diesen Kurs unnötig schwer machst, dann bin ich raus. Open Subtitles و إن كنت ستقضي وقتك محاولاً تصغير شأني من خلال جعل الفصل صعب لدرجة غير ضرورية إذاً أنا أنسحب.
    Und wenn du nur fundierte Forschung betreibst, anstelle einer bahnbrechenden Entdeckung, was macht das schon? Open Subtitles و إن كنت ستقوم بأبحاث متينه بدلاً من إكتشافات تهز العالم، ما هو الفرق بينهما؟
    Und wenn du dich fragst, wie eine Mutter an den Punkt kommen kann, Open Subtitles و إن كنت تتسائل كيف تصل الأم لهذه النقطة
    Und wenn du Donna wirklich helfen willst, musst du dich zuerst um dich selbst kümmern, und wenn das schläfrig bedeutet, dann ist es so. Open Subtitles و إن كنت حقا , حقا تريد مساعدة دونا سيكون عليك الإهتمام بنفسك و إن كان هذا سيشعرك بالنعاس , إذن فـ ليكن
    Und wenn du diese Kassette anhörst bist du einer der Gründe. Open Subtitles .. و إن كنت تستمع إلى هذا الشريط فأنت أحد الأسباب
    Und wenn du bei A-4 bist, stehst du vor seinem Fenster. Open Subtitles و إن كنت قد وصلت إلى إيه 4 تكون واقفاً أمام نافذته
    Und wenn ich in seinem Leben geblieben wäre, hätte ich sein Leben retten können. Open Subtitles و إن كنت بقيت في حياته كان يمكنني إنقاذه
    Und wenn ich derjenige bin der Gnade für Ihren Bruder verlangt, wird sie dein Bruder nicht bekommen. Open Subtitles و إن كنت أنا من أطلب الرحمة لأخيك لن يحصل عليها أخيك
    Und wenn ich wüsste, wer das ist, könnte das sogar etwas bedeuten. Open Subtitles و إن كنت أعرف من تكون لكان هذا يعني شيئاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more