"و بالنسبة" - Translation from Arabic to German
-
und für
Sie benutzten Techniken, von denen er noch nie gehört hat, und für seine halbe Million Preisgeld fand Rob McEwen Gold im Wert von 3,4 Milliarden Dollar. | TED | استخدموا تقنيات لم يسمع بها من قبل، و بالنسبة لجائزته النقدية البالغة نصف مليون دولار، حصل روب ماكيوين على 3.4 مليار دولار قيمة الذهب. |
Folgen Sie mir? Der Punkt hier drüben, wo die Linien sich kreuzen, da überholt die Geschwindigkeit von Veränderungen die Lerngeschwindigkeit. und für mich ist es das, was ich beschrieben habe, als ich Ihnen über Mitternacht erzählt habe. | TED | هل أنتم معي؟ هذه النقطة هنا ، النقطة التي تقطعها الخطوط , هي وتيرة التغيير وهي تتفوق على وتيرة التعلم، و بالنسبة لي، هذا ما كنت أعنيه عندما قلت لكم في حوالي منتصف الليل. |
Das kann nicht sein. Es kann nicht sein, dass ich eine bestimmte Anzahl von Zeichnungen erwarte und für mich ist das eine Quantifizierungsmethode zur Bewertung der Qualität meines Teams. | TED | لا يجوز لهذا أن يحدث. لا يجوز أن أتوقع كمية من الرسمات, و بالنسبة لي هذه هي الطريقة لتقييم فريقي. |
Jetzt, diese Austellung, wie ich gesagt hatte, gemacht von 40 jungen Künstlern über den Zeitraum von acht Jahren und für mich geht es um das Bedenken von Implikationen. | TED | والآن هذا المعرض ، كما قلت، ضم 40 من الفنانين الشباب على مدى ثماني سنوات ، و بالنسبة لي يعتبر نظراً حول الآثار. |
Aber ich bin Österreicher. und für Österreicher existiert die Zeit nicht. | Open Subtitles | لكنني أسترالي و بالنسبة للاستراليين الوقت لم يعد موجوداً |
"und für mich ist es keineswegs eine Gefälligkeit." | Open Subtitles | و بالنسبة للجميل الذي طلبتيه مني فهو لا يعد جميلاً |
und für dich, S.J., habe ich mir auch was ausgedacht. | Open Subtitles | و بالنسبة لك يا اس جيه هذا ما استطيع فعله لدى جامعة ميسيسيبي بستان عند الملعب |
Er ist arrogant und rechthaberisch und besteht immer darauf seinen eigenen Weg zu gehen und für jemanden, der seine Brötchen damit verdienen soll die menschliche Natur zu studieren, weiß er so gut wie nichts über Frauen. | Open Subtitles | و دائما يصر على إنجاز الأمور بطريقته و بالنسبة لشخص مهنته دراسة طبيعة الإنسان فهو لا يعلم شيئا عن النساء |
und für den Durchschnittsamerikaner... wird das College immer unerreichbarer. | Open Subtitles | و بالنسبة إلى الأمريكى العادى تزداد الكليات بعدا |
und für den Empfang dachte ich an eine Jazzband. | Open Subtitles | و بالنسبة للإستقبال كنت أفكر بجلب فرقة جاز الن يكون ذلك ظريفا؟ |
Wissen Sie, früher oder später muss jeder für seine Sünden bezahlen und für Sie, | Open Subtitles | تعلمين أنه عاجلاً أم آجلاً على كل شخص ان يدفع ثمن أخطائه، و بالنسبة لكِ |
und für eine Socke Ist eine Villa nur ein großer Schuh | Open Subtitles | و بالنسبة لجورب البيت ما هو إلا حذاء قديم |
und für einen, der beruflich legales Marihuana verkauft, wie schwer kann das zu finden sein? | Open Subtitles | و بالنسبة لشخص من عادته بيع الحشيش القانوني كلقمة عيش، ما مدى صعوبة إيجاد ذلك الشخص؟ |
und für diejenigen unter uns, die keine Chirurgen sind, | Open Subtitles | و بالنسبة للأشخاص أمثالنا الذين ليسوا جرّاحين |
und für diejenigen, die jetzt überall nach Zeichen Ausschau halten: | Open Subtitles | و بالنسبة إلى من منكم يبحث عن علامات في كل مكان |
und für uns, das Cassini-Team, war es, als würde ein Jules-Verne-Abenteuer wahr werden. | TED | و بالنسبة لنا- باحثو كاسيني كأنها مغامرة من مغامرات "جولز فيرن" أصبحت حقيقة. |
Bei Schwulenrechten geht es nicht nur um Ehe, und für die Millionen, die an intoleranten Orten leben, ohne Möglichkeiten, bleibt Würde kaum erreichbar. | TED | حقوق المثليين ليست في الأساس هي حق الزواج و بالنسبة للملايين الذين يعيشون في أماكن يشوبها عدم التقبل و من غير مصادر متاحة فإن الكرامة تظل حلمًا |
Worte sind ein Mittel, sich Bedeutung zu erschließen, und für jene, die hören wollen, Ausdruck der Wahrheit. | Open Subtitles | و هو الذي سيقوم بإضعاف قوتهم إنها كلمات لها معنى و بالنسبة للذين يصغون هي عدم عقلانية الحقيقة و الحقيقة هي... |
und für die Menschen in Timbal die Antwort auf ein Unglück. | Open Subtitles | "و بالنسبة لشعب "تيمبال كانت الحل للأزمة |
und für ein Kind, das nichts hatte, ich weiß auch nicht... | Open Subtitles | و بالنسبة لطفل ليس لديه شئ ...لا أعلم, أنا |