"و لكنهم" - Translation from Arabic to German

    • aber sie
        
    • Doch sie
        
    • aber die
        
    aber sie verwenden ihre Schwänze oft, besonders wenn sie brunftig sind. TED و لكنهم يستخدمون ذيولهم كثيرا. و خصوصا في حالة الشبق.
    aber sie warfen mich zu Boden und ließen mich nicht mehr hoch. Open Subtitles و لكنهم طرحونى ارضا و لم يتركوا لى فرصة لانهض ثانية
    Ted, ich hab mit ihnen geredet, aber sie sind nur frech. Open Subtitles لقد تحدثت معهم يا تيد و لكنهم قابلوني بالرفض فقط
    Ich forderte Luftunterstützung an, Doch sie kam nie an. Open Subtitles لقد إتصلتُ بالدعم الجوي، و لكنهم لم يحضروا.
    Ich weiß, das ist blöd, aber die erinnern mich an zu Hause. Open Subtitles أعلم أنه سخيف و لكنهم يذكروني بالمنزل تقدم و احتفظ بهم
    Manche wissen mehr über die dortigen Lebensbedingungen, aber sie denken trotzdem, dass sie ein notwendiges Übel sind. TED أما البعض الآخر فلديه علم أكبر بالأوضاع المعيشية هناك، و لكنهم رغم ذلك يعتقدون بأنه شر لا بد منه.
    Das sind die Zeiten, in denen sie zu Afrikas Entwicklung beitragen sollten. aber sie sind dann nicht mehr da. TED هذه هي الأوقات التي عليهم أن يقدموا فيها لتطوير أفريقيا ، و لكنهم ليسوا هناك
    Ihre Kinder waren hungrig und krank, aber sie fragten nicht nach Essen oder Medikamenten. TED كان أطفالهم جائعين و مرضى و لكنهم لم يطلبوا غذاءً أو دواء
    Wenn man 50% Deflation hat, können die Menschen ihr Volumen 30%, 40% erhöhen, aber sie können nicht mithalten." TED إذا كان لديك 50 بالمائة كساد ، قد يزيد الناس من الكميات 40،30 بالمائة ، و لكنهم لا يستطيعون مجاراة ذلك.
    aber sie werden auch in unser Gehirn eindringen und mit unseren biologischen Neuronen interagieren. TED و لكنهم أيضا سوف يدخلون إلى أدمغتنا، و يتفاعلون مع خلايانا العصبية ،
    Dies ist eine gut entwickelte Eigenschaft bei diesen Tieren, dass sie tatsächlich täuschen. Sie können eigentlich nicht zuschlagen, aber sie tun als ob. TED إنها حقيقة مؤكدة في تلك الحيوانات إنهم يخادعون. هم لا يستطيعون الضرب و لكنهم بتظاهرون بذلك.
    aber sie lassen mich nicht gehen. Ich bin seit Tagen hier. Open Subtitles و لكنهم يمنعوننى من الخروج أنا هنا منذ أيام
    Ja. aber sie haben ihr geglaubt. Open Subtitles لا ، و لكنهم قد صدقوها ، لقد أعجبهم ليونارد فول و لكنهم لم يصدقوه
    Ihr Onkel rief die Polizei in Exeter an, aber sie fand nicht die geringste Spur. Open Subtitles "لقد استدعى عمك الشرطة من " إكستر و لكنهم لم يعثروا على أى أثر
    Sie wollen alle nur das Eine, und ich werde nie verstehen, warum sie so viel Aufhebens darum machen, aber sie tun's. Open Subtitles و لا أعلم لماذا يثيرون كل هذه الضجه حوله و لكنهم يفعلون
    Sie sehen uns, aber sie haben Befehle, Signale vom Boden zu ignorieren. Open Subtitles يمكنهم رؤيتنا فعلا، يا صبي، و لكنهم تلقوا تعليمات بتجاهل أي إشارات من الأرض
    aber sie können uns nicht unsere Selbstachtung nehmen wenn wir sie ihnen nicht geben. Open Subtitles و لكنهم لن ينتزعوا احترامنا لأنفسنا ان لم نقدمه لهم بأنفسنا
    Doch sie wurden alle betrogen. Open Subtitles و لكنهم خُدعوا جميعا
    Doch sie wurden alle betrogen. Open Subtitles و لكنهم خدعوا جميعا
    Doch sie... ..machen einfach weiter. Open Subtitles ... و لكنهم فقط
    Ich kann mich täuschen, aber die hatten solche Hüte auf, diese, diese... Open Subtitles أنا لست متأكدا و لكنهم كانوا يرتدون تلك القبعات على رؤوسهم التي تشبه الى حد ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more