Ahlt, aber, als kleines Kind wurde ich an einem künstlichen Busen gestillt. | Open Subtitles | و لكن عندما كنت طفلا صغيرا كنت أرضع من حلمة مزيفة. |
Ich weiß nicht, was es bedeutet, Aber als ich heimkehrte, bemerkte ich, dass jemand aus dem Fenster auf die Feuertreppe kletterte. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا يعني و لكن عندما كنت في طريق العودة لاحظت أحدهم يخرج من نافذة إلى مخرج الحريق |
Trennungen sind schwer, Aber als Oz kam, spielten die Emotionen wirklich verrückt. | Open Subtitles | الانفصال شىء صعب، و لكن عندما دخل أوز، كانت المشاعر متوهجة |
aber wenn Sie 500 Millionen Kinder mehrfach erreichen – 20, 30 Cents, um ein Kind zu erreichen – dann ist das nicht sehr viel Geld. | TED | و لكن عندما تصل إلى 500 مليون طفل ، عدة مرات 20 ، 30 سنتا لتصل إلى طفل فإنه ليس بالمبلغ الكبير جدا. |
aber wenn etwas gut ist, willst du dann nicht, dass es ewig währt? | Open Subtitles | و لكن عندما يكون هناك شيء جميل ألا تتمنى لو يستمر للأبد؟ |
Aber dann war es zu spät, Sie heimzuschicken. | Open Subtitles | و لكن عندما جاءنا الخبر كان الوقت تأخر لإرسالكم للوطن |
Aber als ich einen Schritt zurück nahm, verspürte ich mich genau in dem kalten Auge eines riesigen Sturms. | TED | و لكن عندما عدت للوراء، أحسست بنفسي في المركز البارد والقاسي لعاصفة كاملة. |
Sie wurde also fotografiert, Aber als sie die Bilder bekam, sah sie darauf nicht nur sich selbst, sondern auch ihren gefallenen Sohn. | Open Subtitles | التُقِطت الصّورة و لكن عندما أخذت الكروت لم تر نفسها وحيدة في الصّورة كان هناك ابنها الميّت أيضا |
Gestern Abend haben wir uns sehr nett unterhalten Aber als ich weggezogen bin, war er schwer beleidigt. | Open Subtitles | لقد تحدثنا بشكل جيد الليلة الماضية و لكن عندما انتقلت, أذيته بشدة |
Nein. Aber als mein Sohn starb, sagten sie uns, dass er daran starb. | Open Subtitles | لا و لكن عندما توفى ابنى أخبرونى ان هذا هو السبب |
Aber als wir sagten "Hey Moby", sagtest du "Yeah". | Open Subtitles | لا و لكن عندما قلنا لك .. مرحباً موبي .. |
Schau, anfangs habe ich das vielleicht aus Stolz getan, Aber als ich begann darüber nachzudenken, habe ich begonnen mir Sorgen zu machen. | Open Subtitles | انظري، في الوهلة الأولى كانت مسألة كرامة بالنسبة لي و لكن عندما بدأت أفكر حول الموضوع، بدأت أقلق |
Aber als wir dort ankamen, sagten sie, was sie da vorhatten. | Open Subtitles | و لكن عندما وصلنا إلى هناك قد أخبروني ما أرادوا أن أفعله |
Aber als die Welt ihn am meisten brauchte, verschwand er. | Open Subtitles | فقط الأفاتار, سيد الأربعة عناصر, يستطيع إيقافهم و لكن عندما احتاجه العالم بشدة |
Du weißt es nicht, Aber als du drei warst, lebten wir eine Woche probeweise getrennt. | Open Subtitles | لم نخبركَ بهذا, و لكن عندما كنت في الثالثة حظينا بتجربة إنفصال عن بعضنا لاسبوع |
Klar, wir denken, wir haben 'ne Familie und Freunde, aber wenn was passiert, | Open Subtitles | نظن أن لدينا عائلة و أصدقاء. و لكن عندما يحدث أي شيء. |
aber wenn man parteiübergreifende Bewertungen betrachtet, sieht man, dass sie niedriger sind. Als ich die Daten zum ersten Mal sah, war ich überrascht. | TED | و لكن عندما ننظر الى مقياس الاحزاب المختلفة ستجد انها اقل، و لكن في الحقيقة، عندما رأيت هذه الارقام لاول مرة، فوجئت. |
aber wenn Liebe und Schönheit ins Haus kommen... | Open Subtitles | و لكن عندما يدخل الحب و الجمال إلى المنزل |
Anfangs war ich verwundert aber wenn man für eine gerechte Sache kämpft scheinen die Menschen wie Pilze aus dem Boden zu schießen. | Open Subtitles | في البداية كنت مندهشا و لكن عندما تحارب في قضية عادلة .يظهر أناس مثلك يسيرون على نفس الدرب |
aber wenn eine derartige Großmacht auf wehrlose Menschen einschlägt dann wird ihre Brutalität deutlich und die eigene Schwäche. | Open Subtitles | و لكن عندما تقوم قوة كبيرة مثلها بضرب أناس ضعفاء فانها تكشف عن وحشيتها |
Aber dann als William sah, wie es in Ellens Kunstwerk auftauchte, flippte er aus. | Open Subtitles | و لكن عندما رأى وليام النصف الأخر في عرض إلين جن جنونه. بالنسبة إليه كان تجاوزا للحدود. |
Aber dann sah ich dich. | Open Subtitles | و لكن عندما رأيتك |