"يبدأوا" - Translation from Arabic to German

    • beginnen
        
    • begonnen
        
    • sie Geschmack
        
    • bis zum Gehtnichtmehr
        
    • anfangen
        
    Stufe vier: Die älteren Mitglieder der Taliban, die Kämpfer, beginnen mit den kleineren Jungen über die Ehre des Märtyrertums zu reden. TED الخطوة الرابعة: الأعضاء الكبار في طالبان، المقاتلين، يبدأوا في التحدث للأطفال الأصغر سناً حول أمجاد الإستشهاد.
    Wir können für die Welt unser Dasein in Dunkelheit enden... und beginnen doch ein neues Leben im Licht. Open Subtitles يمكنهم ان يموتوا للعالم يموتوا للبحر المظلم و يبدأوا حياة أخرى فى النور
    - Hat der Abriss nicht schon begonnen? Open Subtitles أأنت متأكد أنهم لم يبدأوا فى تمزيقه بالفعل؟
    Meistens sind sie vorbei, ehe sie begonnen haben,... ..obwohl sie ein Licht auf die Zukunft werfen... ..und die Person, von der sie ausgingen, unvergesslich machen. Open Subtitles معظمهم إنتهوا قبل ان يبدأوا رغم أنها تلقي الضوء على المستقبل وتجعل الشخص الذي أنشئهم لا يٌنسى
    Erst später fanden sie Geschmack daran. Es ist wie mit den Zigaretten. Open Subtitles بعد ذلك يبدأوا في إدمانها مثل السجائر
    Die Bullen beschlagnahmen ihn, verhaften alle, holen sich den Stoff nach und nach aus der Asservatenkammer wieder raus, verschneiden ihn bis zum Gehtnichtmehr und verkaufen ihn dann wieder an uns. Open Subtitles الشرطة تستولي عليها، وتقبض على الجميع ومن ثم يبدأوا بأخذها من غرفة الأدلة يقـلّـلوا من جودتها جداً ثم يبيعونها مجدداً لنا
    Gut, sie braucht nur zu wissen, wann sie mit der Werbung anfangen kann. Open Subtitles حسنا , لقد كانت تريد أن تعلم لكي يبدأوا العمل على الترويج
    Ich kann die Herde verladen, bevor sie mit dem Test beginnen. Open Subtitles يمكنني أخراج القطيع كله قبل أن يبدأوا بالفحص
    Es gibt eine Gruppe in Deutschland die beginnen Augen zu konstruieren damit Blinde hell und dunkel sehen können. TED هذه مجموعة فى ألمانيا بدأت فى هندسة عيون حيث أن الناس الذين لا يبصروا يستطيعوا أن يبدأوا فى رؤية الضوء والظلام .
    Sie sollten bei Steven Haladki beginnen. Open Subtitles يجب أن يبدأوا مع ستيفن هالادكى
    Sie beginnen damit zu zeichnen, was sie glauben, nicht so sehr, was sie sehen. Open Subtitles يبدأوا برسم مايفكروا به وليس مـايروه.
    und eine Verantwortung für sie. Ich hoffe, dass Männer und Frauen, indem sie zusammen arbeiten, damit beginnen können, eine Veränderung und eine Umgestaltung zu schaffen, so dass zukünftige Generationen nicht dieses Ausmaß an Tragödien haben werden, mit denen wir uns tagtäglich beschäftigen. Ich weiß, dass wir es schaffen können. TED والمسؤولية تجاههم كذلك. آمل بالتقدم إلى الأمام، الرجال والنساء، يعملون معاً، يمكن أن يبدأوا التغيير والتحول الذي سيحدث كي لا يكون لدى الأجيال المقبلة مستوى المأساة الذي نتعامل معه على أساس يومي. أنا أعرف أنه يمكننا فعل ذلك.
    Sie sollen mit dem Angriff beginnen. Open Subtitles أصدر الأمر بأن يبدأوا بالهجوم
    Aber manchmal muss man Dinge beenden, bevor sie begonnen haben. Open Subtitles لكن بعض الأشياء، عليك فقط إيقافهم قبل أن يبدأوا.
    - Miss Crowe sagte mir, es wurde noch nicht mit dem Wiederaufbau der Kirche begonnen. Open Subtitles (أخبرتني الآنسة (كرو . أنهم لم يبدأوا بإعادة بناء الكنيسة.
    Erst später fanden sie Geschmack daran. Es ist wie mit den Zigaretten. Open Subtitles بعد ذلك يبدأوا في إدمانها مثل السجائر
    Die Bullen beschlagnahmen ihn, verhaften alle, holen sich den Stoff nach und nach aus der Asservatenkammer wieder raus, verschneiden ihn bis zum Gehtnichtmehr und verkaufen ihn dann wieder an uns. Open Subtitles الشرطة تستولي عليها، وتقبض على الجميع ومن ثم يبدأوا بأخذها من غرفة الأدلة يقـلّـلوا من جودتها جداً ثم يبيعونها مجدداً لنا
    Ich glaube Erwachsene sollten anfangen von Kindern zu lernen. TED وأظن أن على البالغين أن يبدأوا التعلم من الأطفال
    Hoffentlich haben sie Feldausrüstung. Es wird dunkel, bevor sie anfangen können. Open Subtitles هؤلاء الرجال من الأفضل أن يَكونون مجهزون هو سيكون مظلم قبل هم يمكن أن يبدأوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more