8 Jahre habe ich nichts von ihm gehört und jetzt schickt er mir Illustrierte! | Open Subtitles | لم تصلنى أية أخبار منه منذ 8 سنوات والان يبعث لى بمجلات ؟ |
Das Geschäft schickt die Rechnung vorsichtshalber gleich an euren Papa. | Open Subtitles | و لأي سبب إذن طلبت من البروفيسور كوهنر أن يبعث بجرس إلى والدكم؟ |
Wenn ein Kerl einem Mädchen gemischte Signale sendet, strapaziert das ihre psychologische Gesundheit. | Open Subtitles | ،عندما يبعث الفتي بإشارات مُختلطة للفتاة ،فإن ذلك يؤثر علي وضعها النفسي |
Weil obwohl Gott uns die Nachricht sendet, es unsere Aufgabe ist, sie zu entziffern. | Open Subtitles | لأنه وبالرغم من أن الرب يبعث لنا بالرسالة فإن مهمتنا هي اكتشاف معناها وفحواها |
Die Tatsache, dass diese Gruppe so unterschiedlicher namhafter Persönlichkeiten einen Konsens über weitsichtige und dennoch praktikable Empfehlungen erzielen konnte, lässt mich hoffen, dass die Mitglieder der Organisation insgesamt ebenfalls dazu in der Lage sein werden. | UN | إن توصل هذه المجموعة المتنوعة من الشخصيات البارزة إلى توافق في الآراء بشأن توصيات بعيدة النظر وعملية مع هذا، يبعث في الأمل في أن يتمكن أعضاء المنظمة جميعا من القيام بنفس الشيء. |
Sie sagten selbst, dass er versucht Ihnen eine Nachricht zu schicken. Er will Sie sehen. | Open Subtitles | قلتِ بنفسكِ إنّه يحاول أن يبعث إليكِ برسالةٍ، يريد لقاءكِ |
Zwischen dem Euro und dem Goldstandard bestehen drei Unterschiede – von denen momentan keiner besonders beruhigend ist. | News-Commentary | وهناك ثلاثة اختلافات بين اليورو ومعيار الذهب ــ وأي من هذه الاختلافات لا يبعث على الاطمئنان وخاصة في هذه اللحظة. |
Ich habe niemanden SMS senden oder seine E-Mail abrufen sehen, während wir gespielt haben. Sie waren also komplett zufrieden zu spielen. | TED | لم أر أيّ منكم يبعث رسائل نصية قصيرة أو يتفقّد بريده الالتكرونيّ أثناء اللّعب، كنّا قنوعين تماما باللّعب. |
Nein, du hast Recht. Es ist eine Erleichterung. Jetzt wissen wir, dass ich es bin. | Open Subtitles | لا, أنتَ محق هذا يبعث على الارتياح على الأقل نعلم أنه أنا |
Wir können eigentlich nichts tun, bis er weitere Botschaften schickt. | Open Subtitles | أجل، لا يمكنك فعل أي شيء إن لم يبعث رسالة أخرى |
Du kannst dir nicht jeden Typen krallen, der dich in einem Chatroom irgendwie sexuell anmacht oder dir ein Foto von seinem Pimmel schickt. | Open Subtitles | لا يمكنك اللحاق بكل شخص يقول شيء جنسي في غرفة حوار , أو يبعث صورةً لقضيبه |
Sein Präsident stirbt. Er schickt keine SMS, die nichts bedeutet. | Open Subtitles | رئيس الرجل يحتضر، لن يبعث برسالة دولية لا تعني شيئاً لأحدهم. |
Was also passiert ist, der Köper sagt – das Immunsystem schickt all seine Wachposten aus und sagt, "Ich weiss nicht, was zum Kuckuck das ist. | TED | و ما يحدث هنا هو أن جسدك يقول، أن جهازك المناعي يبعث بكل خفرائه قائلا، "انا لا أعلم ما هذا بحق السماء. |
Weil obwohl Gott uns die Nachricht sendet, es unsere Aufgabe ist, sie zu entziffern. | Open Subtitles | لأنه وبالرغم من أن الرب يبعث لنا بالرسالة فإن مهمتنا هي اكتشاف معناها وفحواها |
Der duplizierte Körper sendet Unheilsignale 10mal so stark wie normal. | Open Subtitles | الجسد النسخة يبعث هلاك عشرة أضعاف النسخة الأصلية |
Nun, dein Ex-Freund sendet Grüße und ich glaube der Rest ist Selbsterklärend. | Open Subtitles | صديقك السابق يبعث لك باحتراماته و أظن أن البقية تشرح نفسها بنفسها |
Die schiere Größe der Eisberge lässt einen demütig werden. | TED | الحجم الهائل للجبال الجليدية يبعث على التواضع. |
Der General lässt Ihnen ausrichten, dass er Ihren Politiker treffen wird. | Open Subtitles | الجنرال يبعث لك بكلمة سوف يقابل رجلك |
Ein erfahrener Stabschef würde jetzt eine starke Botschaft an den Kongress... und die Nation schicken. | Open Subtitles | من شأن رئيس موظفين أكثر خبرة أن يبعث برسالة قوية إلى الكونغرس والأمة في الوقت الراهن |
Ich verstehe. Er sollte ihr heute Abend ein Geschenk schicken. | Open Subtitles | أفهم, يجب أن يبعث هدية قبل الليلة |
Na das ist nicht gerade beruhigend, oder? | Open Subtitles | حسناً، هذا لا يبعث على الراحة، أليس كذلك؟ |
Deshalb ist es beruhigend, selbst der Schuldige zu sein. | Open Subtitles | إنه يبعث للطمأنينة أن تكون الشخص المُلام. |
Der Commissioner möchte eine Botschaft senden, Lieutenant. | Open Subtitles | يريد المفوّض أن يبعث رسالة أيّها الملازم |
Es ist eine Erleichterung, jemanden Ebenbürtiges zu haben. | Open Subtitles | إنه لأمر يبعث على الراحة أن تجد شخصاً مماثلاً |
12. ersucht das Amt des Hohen Kommissars, mit Hilfe dieser nachhaltigen Unterstützung das ihm auf Grund seiner Satzung und der darauf folgenden Resolutionen der Generalversammlung über Flüchtlinge und andere unter seiner Obhut stehende Personen übertragene Mandat auch künftig in enger Zusammenarbeit mit seinen maßgeblichen Partnern zu erfüllen; | UN | 12 - تطلـب إلى المفوضية أن تواصل، بهذا الدعم الدؤوب، القيام بالولاية المكلفة بها بموجب نظامها الأساسي وقرارات الجمعية العامة اللاحقة المتعلقة باللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين يبعث وضعهم على القلق، بالتعاون الوثيق مع شركائها المعنيين؛ |