"يبعث" - Translation from Arabic to German

    • schickt
        
    • sendet
        
    • lässt
        
    • schicken
        
    • beruhigend
        
    • senden
        
    • Erleichterung
        
    • Obhut
        
    8 Jahre habe ich nichts von ihm gehört und jetzt schickt er mir Illustrierte! Open Subtitles لم تصلنى أية أخبار منه منذ 8 سنوات والان يبعث لى بمجلات ؟
    Das Geschäft schickt die Rechnung vorsichtshalber gleich an euren Papa. Open Subtitles و لأي سبب إذن طلبت من البروفيسور كوهنر أن يبعث بجرس إلى والدكم؟
    Wenn ein Kerl einem Mädchen gemischte Signale sendet, strapaziert das ihre psychologische Gesundheit. Open Subtitles ،عندما يبعث الفتي بإشارات مُختلطة للفتاة ،فإن ذلك يؤثر علي وضعها النفسي
    Weil obwohl Gott uns die Nachricht sendet, es unsere Aufgabe ist, sie zu entziffern. Open Subtitles لأنه وبالرغم من أن الرب يبعث لنا بالرسالة فإن مهمتنا هي اكتشاف معناها وفحواها
    Die Tatsache, dass diese Gruppe so unterschiedlicher namhafter Persönlichkeiten einen Konsens über weitsichtige und dennoch praktikable Empfehlungen erzielen konnte, lässt mich hoffen, dass die Mitglieder der Organisation insgesamt ebenfalls dazu in der Lage sein werden. UN إن توصل هذه المجموعة المتنوعة من الشخصيات البارزة إلى توافق في الآراء بشأن توصيات بعيدة النظر وعملية مع هذا، يبعث في الأمل في أن يتمكن أعضاء المنظمة جميعا من القيام بنفس الشيء.
    Sie sagten selbst, dass er versucht Ihnen eine Nachricht zu schicken. Er will Sie sehen. Open Subtitles قلتِ بنفسكِ إنّه يحاول أن يبعث إليكِ برسالةٍ، يريد لقاءكِ
    Zwischen dem Euro und dem Goldstandard bestehen drei Unterschiede – von denen momentan keiner besonders beruhigend ist. News-Commentary وهناك ثلاثة اختلافات بين اليورو ومعيار الذهب ــ وأي من هذه الاختلافات لا يبعث على الاطمئنان وخاصة في هذه اللحظة.
    Ich habe niemanden SMS senden oder seine E-Mail abrufen sehen, während wir gespielt haben. Sie waren also komplett zufrieden zu spielen. TED لم أر أيّ منكم يبعث رسائل نصية قصيرة أو يتفقّد بريده الالتكرونيّ أثناء اللّعب، كنّا قنوعين تماما باللّعب.
    Nein, du hast Recht. Es ist eine Erleichterung. Jetzt wissen wir, dass ich es bin. Open Subtitles لا, أنتَ محق هذا يبعث على الارتياح على الأقل نعلم أنه أنا
    Wir können eigentlich nichts tun, bis er weitere Botschaften schickt. Open Subtitles أجل، لا يمكنك فعل أي شيء إن لم يبعث رسالة أخرى
    Du kannst dir nicht jeden Typen krallen, der dich in einem Chatroom irgendwie sexuell anmacht oder dir ein Foto von seinem Pimmel schickt. Open Subtitles لا يمكنك اللحاق بكل شخص يقول شيء جنسي في غرفة حوار , أو يبعث صورةً لقضيبه
    Sein Präsident stirbt. Er schickt keine SMS, die nichts bedeutet. Open Subtitles رئيس الرجل يحتضر، لن يبعث برسالة دولية لا تعني شيئاً لأحدهم.
    Was also passiert ist, der Köper sagt – das Immunsystem schickt all seine Wachposten aus und sagt, "Ich weiss nicht, was zum Kuckuck das ist. TED و ما يحدث هنا هو أن جسدك يقول، أن جهازك المناعي يبعث بكل خفرائه قائلا، "انا لا أعلم ما هذا بحق السماء.
    Weil obwohl Gott uns die Nachricht sendet, es unsere Aufgabe ist, sie zu entziffern. Open Subtitles لأنه وبالرغم من أن الرب يبعث لنا بالرسالة فإن مهمتنا هي اكتشاف معناها وفحواها
    Der duplizierte Körper sendet Unheilsignale 10mal so stark wie normal. Open Subtitles الجسد النسخة يبعث هلاك عشرة أضعاف النسخة الأصلية
    Nun, dein Ex-Freund sendet Grüße und ich glaube der Rest ist Selbsterklärend. Open Subtitles صديقك السابق يبعث لك باحتراماته و أظن أن البقية تشرح نفسها بنفسها
    Die schiere Größe der Eisberge lässt einen demütig werden. TED الحجم الهائل للجبال الجليدية يبعث على التواضع.
    Der General lässt Ihnen ausrichten, dass er Ihren Politiker treffen wird. Open Subtitles الجنرال يبعث لك بكلمة سوف يقابل رجلك
    Ein erfahrener Stabschef würde jetzt eine starke Botschaft an den Kongress... und die Nation schicken. Open Subtitles من شأن رئيس موظفين أكثر خبرة أن يبعث برسالة قوية إلى الكونغرس والأمة في الوقت الراهن
    Ich verstehe. Er sollte ihr heute Abend ein Geschenk schicken. Open Subtitles أفهم, يجب أن يبعث هدية قبل الليلة
    Na das ist nicht gerade beruhigend, oder? Open Subtitles حسناً، هذا لا يبعث على الراحة، أليس كذلك؟
    Deshalb ist es beruhigend, selbst der Schuldige zu sein. Open Subtitles إنه يبعث للطمأنينة أن تكون الشخص المُلام.
    Der Commissioner möchte eine Botschaft senden, Lieutenant. Open Subtitles يريد المفوّض أن يبعث رسالة أيّها الملازم
    Es ist eine Erleichterung, jemanden Ebenbürtiges zu haben. Open Subtitles إنه لأمر يبعث على الراحة أن تجد شخصاً مماثلاً
    12. ersucht das Amt des Hohen Kommissars, mit Hilfe dieser nachhaltigen Unterstützung das ihm auf Grund seiner Satzung und der darauf folgenden Resolutionen der Generalversammlung über Flüchtlinge und andere unter seiner Obhut stehende Personen übertragene Mandat auch künftig in enger Zusammenarbeit mit seinen maßgeblichen Partnern zu erfüllen; UN 12 - تطلـب إلى المفوضية أن تواصل، بهذا الدعم الدؤوب، القيام بالولاية المكلفة بها بموجب نظامها الأساسي وقرارات الجمعية العامة اللاحقة المتعلقة باللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين يبعث وضعهم على القلق، بالتعاون الوثيق مع شركائها المعنيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more