"يبقى على قيد" - Translation from Arabic to German

    • leben
        
    Niemand kann soviele Nahrungsergänzungsmittel einnehmen und immer noch leben. Open Subtitles لا أحد يأخذ هذه الكمية و يبقى على قيد الحياة
    Es heißt, der Drachenkrieger könne monatelang von einem Ginkgo-Blatt-Tautropfen und der Energie des Universums leben. Open Subtitles يُقال بأن مُحارب التني يستطيع أن يبقى على قيد الحياه لأشهر دون أي شئ سوى نداوة وريقه من شجرة الجنكجو و الطاقة الكونية.
    Nur ein Vampir ohne Selbstachtung würde einen Werwolf, der ihn angreift, am leben lassen. Open Subtitles سوى مصاص دماء عديم الاحترام لنفسه سيسمح لمستذئب هاجمه أن يبقى على قيد الحياة
    Das ist kein leben... hin und her pendelnd zwischen dem Operationssaal und der Neugeborenenintensivstation, am leben gehalten von Maschinen, Open Subtitles .هذهليستحياه. المجيئوالذهاب. بين غرفة العمليات ووغرفة الأنعاش أن يبقى على قيد الحياة بواسطة آلات
    Dieser Mann darf nicht leben. Open Subtitles بالتأكيد هذا الرجل لا يجب ان يبقى على قيد الحياة.
    Und diese schreckliche, schwindelerregende Erleichterung, dass er leben würde. Open Subtitles و الشعور بذلك الإطمئنان الطائش الفظيع .بإنه قد يبقى على قيد الحياة
    Ich möchte, dass dieser Mann, der mich verletzt hat, noch am leben ist, immer noch da draußen ist, um andere Menschen zu verletzen. Open Subtitles أريد هذا الرجل الذي آذاني أن يبقى على قيد الحياة, أن يبقى في الخارج هناك, يؤذي أناس آخرين.
    Er bleibt am leben und, nun ja, weiterhin Abgeordneter und ich bekomme dich. Open Subtitles انه يبقى على قيد الحياة وبصحة جيدة، و يبقى نائبا و أنا أحصل عليك بالمقابل
    Er darf nicht am leben bleiben, er ist gefährlich und er weiß zu viel, also tue es! Open Subtitles .إنه ليس من الآمن أن يبقى على قيد الحياة إنه خطر كبير, وهو بالفعل يعلم الكثير من الأشياء لذلك, يجب عليك أن تفعل ذلك
    Wenn du beschließt zu fliehen, verabschiede dich von Nick, denn er wird nicht lange leben, wenn du weg bist. Open Subtitles - .. وإن قرّرتِ الهرب "ودّعي "نيك لأنه لن يبقى على قيد الحياة لوقت طويل بعد رحيلكِ
    Wenn Justin weiß, wie man Cameron liest, dann wird er wissen, wie er am leben bleibt. Open Subtitles إن كان يعرف (جاستن) كيف يقرأ (كاميرون) إذاً فهو يعرف كيف يبقى على قيد الحياة
    Sodass niemand leben solle, der sie gesehen hat. Open Subtitles "إذا أنه لن يبقى على قيد الحياة، أي شخص قد رآها."
    Ich hätte Dante gehabt. Er wäre noch am leben. Open Subtitles أريد (دانتي) يستحقّ أن يبقى على قيد الحياة
    Und um ihn am leben erhalten... Open Subtitles .. ولكي يبقى على قيد الحياة
    (Gelächter) (Applaus) Publikum: Die Lebewesen auf diesem Planet haben ein Immunsystem entwickelt, das Krankheiten bekämpft so dass Individuen lange genug leben um sich fortzupflanzen. TED عمري 158 عاماً (ضحك) (تصفيق) الجمهور: الكائنات الحيّة على هذا الكوكب تطوّرت بجهاز مناعي يقاوم الأمراض، حتى يستطيع بعضها أن يبقى على قيد الحياة ليتكاثر...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more