"يتعلمون" - Translation from Arabic to German

    • lernen
        
    • lernt
        
    Ich erlaube ihnen, dorthin zu gehen und durch ihre eigene Erfahrung auf unblutige Weise zu lernen, wie man etwas unterlässt, das man als falsch erachtet. TED و أسمح لهم بذالك الخوض في ذلك و، عن طريق تجربتهم الخاصة، يتعلمون في طريقة دون دموية كيف يتجنبون ما يعتبرونه كشيء خاطئ.
    Aber nun lernen sie, dass diese Personen ihnen weniger als erwartet geben. TED ولكن الآن هم يتعلمون أن هؤلاء الأشخاص سيعطوهم أقل مما توقعوا.
    Überall in der Werbung zeigen sie Brüder die neue Computertechniken lernen, Neue Technologien. Open Subtitles كل هذه الإعلانات تظهر السود يتعلمون مهارات على الحاسوب و تقنيات جديدة
    Ich ertappe mich in der Schule dabei zuzusehen, wie Jungen töten lernen. Open Subtitles وجدت نفسي جزءاً من هذه المدرسة وأشاهد الصبية يتعلمون كيف يقتلون
    Erstens lernt man wirklich eine Sprache – TED اولا وقبل كل شيء, الناس حقاً حقاً يتعلمون لغة
    Gib mir mal den Hammer rüber. Manche Leute lernen es nie. Open Subtitles فقط ناولني المطرقه أعتقد بأن بعض الناس لا يتعلمون أبدا
    Doch wie sie sehen lernen, wandelt sich entweder das Dunkel, oder etwas in ihrem Blick passt sich an die Mitternacht an. Open Subtitles و لكن بينما يتعلمون كيف يبصرون لا يتغير الضلام أو شيئاً ما في البصر يعدل نفسه خلال منتصف الليل
    Kinder beurteilen sich, lernen sich zu beurteilen, durch das Verhalten der Erwachsenen um sie herum. TED لذا الاطفال يقيمون أنفسهم ، يتعلمون أن يقيموا أنفسهم بتصرفات البالغين حولهم.
    Zuallererst lernen sie die Stimmen ihrer Mütter. TED بادئ ذي بدء، يتعلمون نبرة أصوات أمهاتهم.
    Es zeigt sich, dass es heute über 1.2 Milliarden Menschen gibt, die eine Fremdsprache lernen. TED اتضح ان هذه الايام هناك 1.2 بليون شخص يتعلمون لغات اجنبية
    Anstatt mit erfundenen Sätzen zu lernen, lernt man mit echten Inhalten, was schon an sich interresant ist. TED على عكس التعلم بالجمل المعدة مسبقا الناس يتعلمون باستخدام محتوى حقيقي وهو بطبيعته ممتع
    Leute lernen also wirklich eine Sprache. Aber was vielleicht noch überraschender ist, TED اذاً الناس يتعلمون لغة. لكن ولربما بشكل مفاجئ
    Sie lernen unsere Kultur, unsere Sprache, unsere Herkunft kennen und erkennen, dass wir genau so verschieden und genau so gleich sind wie sonst jemand. TED انهم يتعلمون ثقافتنا ولغتنا وتراثنا و يدركوا كما اننا مختلفين في نفس الوقت نحن متشابهين.
    Denn, alles in allem, lernen sie die Welt kennen, fast so als ob sie etwas darüber lernen, nicht, wie man darin funktioniert. TED لأنهم في النهاية يتعلمون تقريبا بالتعرف على العالم, وليس بتعلم كيفية العمل داخله.
    Uns Ausbildern ist natürlich klar, dass Studierende nichts lernen, wenn sie bloß dasitzen und Videos anschauen. TED بالطبع، جميعنا كمربّين نعلم أن الطلاب لا يتعلمون بالجلوس و مشاهدة الفيديوهات سلبيا.
    Die älteren Kinder ärgern die kleinen. Sie lernen zu überleben. Sie lernen, sich selbst zu schützen oder sie gehen unter. TED الأطفال الأكبر سنًّا يتنمرون على الأصغر منهم. يتعلمون البقاء. و يتعلمون الدفاع عن أنفسهم، و إلا فستكون نهايتهم.
    Diese Roboter sind noch nicht bereit, die Weltherrschaft zu übernehmen. Aber sie lernen allmählich, sich vorwärts zu bewegen. Und sie tun das autonom. TED ويمكنكم رؤية أن هؤلاء الآليين ليسوا مستعدين للسيطرة على العالم بعد، إلا أنهم يتعلمون تدريجيا كيف يتحركون للأمام ويقومون بذلك وحدهم
    Darauf bauen wir auf und nehmen die Leute – hoffentlich – in den Operationssaal mit, wo sie assistieren lernen. TED ونبني على ذلك ونأخذ الناس، متأملين، لغرفة العمليات حيث يتعلمون ليكونوا مساعدي جراح.
    Also lernen sie genauso viel beim zusehen, wie auch beim selbst tun. TED إذاً فهم يتعلمون أكثر كلما يشاهدون أكثر لأنهم يتعلمون بالممارسة.
    Weil man bei Duolingo mit echten Inhalten lernt. TED لانك تلاحظ ان مستخدمي ديولينجو يتعلمون باستخدام محتوى حقيقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more