Aber ich bringe ihnen bei, auch zu sparen. Es macht mich verrückt, wenn 30-jährige sagen: | TED | وانا اعلمهم عادات ادخار المال ما يثير حنقي ان هناك اشخاص اعمارهم 30 وما فوق |
Das macht mich wahnsinnig, aber es ist gut für sie. | Open Subtitles | هذا يثير جنوني و لكنني أعرف أنه أمر جيد بالنسبة لها |
Es wirft nur eine Frage auf: Wie ist deine Cousine versichert? | Open Subtitles | لكنه يثير سؤالاً واحداً قريبتك تذهب لمنظمة الصحة؟ |
äußerst beunruhigt und besorgt über die jüngsten Söldneraktivitäten in Afrika und anderswo und über die Bedrohung, die sie für den Bestand der verfassungsmäßigen Ordnung in diesen Ländern und die Achtung davor darstellen, | UN | وإذ يثير بالغ جزعها وقلقها أنشطة المرتزقة في الآونة الأخيرة في أفريقيا وفي أماكن أخرى، وما تنطوي عليه هذه الأنشطة من خطر يهدد سلامة واحترام النظام الدستوري لتلك البلدان، |
Es sieht verdächtig aus, wenn Kerle in einem leeren Laden bohren. | Open Subtitles | سوف يثير هذا الشكوك مجموعة من الأشخاص يقومون بالحفر في متجر خال |
Sie Sie ein Up-Attribut? Sind Sie etwas, dass das Blut in Wallungen bringt? | TED | هل لديك سمة التسجيل؟ هل أنت شيء يثير الحماس ؟ |
Als Entschädigung kann ich Ihnen vielleicht etwas anbieten, dass Sie interessieren könnte. | Open Subtitles | ربما يجوز لي أن أقدم لك شيئا، الامر الذي يثير اهتمامك |
Gott, es macht mich so traurig, dass so viele Menschen nichts über Pumas wissen. | Open Subtitles | ،رباه، ذلك يثير حزني أن الكثيرين لا يعرفون بأمر الفهود |
Der neue Chef, der uns im Nacken sitzt, macht mich nervös. Ich habe echt Angst. | Open Subtitles | يجب أن أكون صادقاً، وجود رجل جديد يراقبني يثير توتري، إنه يخيفني |
Und offen gesagt, das macht mich stutzig. Du bist ein perfekter Fang. | Open Subtitles | وصراحتاً هذا يثير اسغرابي كثيرات سيرغبن بك |
Es macht mich böse, wie sie ihn tyrannisiert. Leise! | Open Subtitles | انه يثير اشمئزازى ان اراه مرعوبا منها هكذا, ويحط من قدره |
Über meine Frau zu sprechen, macht mich ein bisschen sentimental. | Open Subtitles | رجاءً سامحني، فإنّ التحدث عن زوجتي يثير عواطفي قليلًا. |
Dass ein gewöhnlicher Krimineller ihn überraschen sollte, das wirft Fragen auf. | Open Subtitles | لملاحظة اى شىء خارج عن المألوف ثم يقضى نحبه بسبب سرقة فى الشارع ان هذا يثير التساؤلات |
Soweit es mich betrifft, wirft das Zweifel auf. | Open Subtitles | على قرطاسية من ماريوت ؟ بقدر ما يقلقني , ذلك يثير الشك |
Der dritte Aspekt der Kerndefinition, die Gleichheit vor dem Recht, wirft die Frage auf, wer das eigentliche Rechtssubjekt ist. | UN | 15 - يثير الوجه الثالث للتعريف الأساسي، المساواة أمام القانون، سؤالا بشأن الموضوع الحقيقي للقانون. |
äußerst beunruhigt und besorgt über die jüngsten Söldneraktivitäten in Afrika und über die Bedrohung, die sie für den Bestand der verfassungsmäßigen Ordnung in diesen Ländern und die Achtung davor darstellen, | UN | وإذ يثير بالغ جزعها وقلقها أنشطة المرتزقة في الآونة الأخيرة في أفريقيا وما تنطوي عليه من خطر يهدد سلامة واحترام النظام الدستوري لتلك البلدان، |
Jeder 3 Schuss auf alles, was verdächtig erscheint. | Open Subtitles | كلّ واحد منا يطلق ثلاث طلقات على أيّ شيء يثير الشكّ. |
In Bezug auf die ganze Weltbevölkerung bringt mich das bereits in die Top 1,95 der reichsten Menschen, welches die Frage aufwirft: Für wen arbeite ich eigentlich? | TED | الآن مقارنة بجميع سكان العالم، ذلك يضعني في أعلى 1.95 من أثرى الناس، مما يثير التساؤل، من الذي أعمل لديه؟ |
Ein Land, das ein niedrigeres Defizit aufweisen wollte, könnte somit sein Verschuldungsrecht an ein Land abtreten, das bereit ist, ein höheres Defizit auszuweisen. Auf diese Weise könnte man eine gemeinsame Politik erreichen und gleichzeitig nationalen Präferenzen Rechnung tragen. | News-Commentary | لا شك أن أي آلية من هذا النوع تثير مجموعة من التساؤلات. ولكن حقيقة أن المسؤول عن اليورو ذاته هو من يثير هذه القضية تشير إلى أن تصميم العملة الموحدة يظل في حالة تغير مستمر. |
Das bedeutet 10.000 Leser. Das löst einen Aufstand aus. | Open Subtitles | هذا يعني عشرة آلاف قارئ و هذا سوف يثير التمرد |
in diesem Zusammenhang höchst beunruhigt darüber, dass sich in vielen Teilen der Welt verschiedene extremistische politische Parteien, Bewegungen und Gruppen, namentlich Neonazi- und Skinhead-Gruppen, ausbreiten, | UN | وإذ يثير جزعها، في هذا الشأن، انتشار شتى الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما في ذلك النازيون الجدد و ”ذوو الرؤوس الحليقة“، في أنحاء كثيرة من العالم، |
Nur so können Ihre Geschichten uns so erregen, wie wir es brauchen und wie wir es von ihnen erwarten. | Open Subtitles | وإلا قصصك سوف لا يثير لنا بما فيه الكفاية. |
Was heutzutage interessant ist, ist das Echtzeit-Kontrollsysteme beginnen in unserem Leben aufzutauchen. | TED | ما يثير الاهتمام اليوم في انظمة السيطرة بالوقت الحقيقي أنها بدأت تدخل في حياتنا. |
Es geht um Leidenschaft und um das, was unseren Geist und unsere Energie weckt. | TED | إنه عن الشغف، وكل ما يثير أرواحنا وطاقاتنا. |
Ein Augenblick des Nachdenkens dürfte eine weitere Frage aufwerfen: Qualifiziert Bushs Cowboy-Gehabe ihn, Amerikas Oberbefehlshaber zu bleiben? | News-Commentary | إن التفكير والتأمل لبرهة لابد وأن يثير سؤالاً آخر: هل تصلح غطرسة بوش كمؤهل لبقائه قائداً أعلى للقوات المسلحة الأميركية؟ |
Und drittens gibt es die destruktiven Angriffe, die mich am meisten beunruhigen. | TED | والنوع الاخير هو الهجمات التدميريه, وهذا هو النوع الذي يثير قلقي بالاكثريه. |
Der Rat ist besonders darüber besorgt, dass der Angriff vorsätzlich, gezielt und mit der Absicht, Verluste zuzufügen, verübt wurde. | UN | ومما يثير قلق المجلس بصورة خاصة كون الهجوم متعمَّدا ومدبَّرا بقصد إيقاع إصابات. |
In der etablierten Praxis der Vereinten Nationen stellt jedoch ein Vertreter, der einen Verfahrensantrag stellen bzw. um Auskunft oder Klarstellung bitten möchte, häufig einen Antrag zur Geschäftsordnung, um auf diese Weise das Wort zu erhalten. | UN | على أنه كثيرا ما يحدث، فيما جرى عليه العمل بالأمم المتحدة، أن يثير أحد الممثلين 'نقطة نظام` كوسيلة للحصول على الإذن بالكلام، مع أن مقصده عرض اقتراح إجرائي أو استعلام أو استيضاح. |