sie versprechen, unsere Welt wieder großartig zu machen, doch sie wissen nichts über die Leute, die diese Welt so großartig machen. | Open Subtitles | انهم يعدون بأن يجعلوا عالمنا عظيما مجدداً ومع ذلك لا يعرفون شيئا عن الناس الذين يجعلون هذا العالم عظيما |
und die Mädchen beschlossen, es zu einer alljährlichen Veranstaltung zu machen. | TED | و قررت الفتيات ، أن يجعلوا الحدث سنوياً. |
Es gibt aber noch einen anderen Aspekt. Weil die Geber sich oft selbst opfern, machen sie ihre Organisationen besser. | TED | وفي الحقيقة ،إتضح بأن هناك تغيير هنا ، لأن المِعطائين يضحون بأنفسهم ، لكنهم يجعلوا منظماتهم أفضل |
Sagt ihnen, sie sollen allen Flugzeuge an der Ostküste Startverbot geben. | Open Subtitles | قل لهم أن يجعلوا كل طائرة تهبط خارج الساحل الشرقي |
Ich bin besorgt, daß meine Cousine es zu kurz schneiden könnte. | Open Subtitles | أوه. أَنا قلقة من أقربائي أن يجعلوا شعره قصير جدا. |
Und sie sollen es richtig machen und das Material vorn transportieren. | Open Subtitles | أخبرهم أن يتحركو نحو المقدمة وان يجعلوا اشياء بيلي في الجزء الأمامي من الطابور بهم. حصل ذلك؟ |
Jungen Forschern rate ich stets, dass sie sich die Hände schmutzig machen sollen. | Open Subtitles | وهذا سبب دفعي لبعض الشباب ان يجعلوا أياديهم متسخة |
Es gibt eine Menge Diener die dienen können, aber so wenige sind dazu in der Lage aus sich selbst einen kompletten Trottel zu machen. | Open Subtitles | هناك العديد من الأشخاص يمكنهم العمل كخدم ولكن القليل منهم هم القادرون على أن يجعلوا من أنفسهم بالكامل حمقى |
die Cops machen eine Kopie von einer Kopie einer Kopie, nur um einen zu ärgern. | Open Subtitles | إنها أقوى بكثير من من التي أعطونياها في التحقيق الشرطة يجعلوا أنفسهم مغفلين |
Ich habe Leute drinnen, die ihm das Leben zur Hölle machen können. | Open Subtitles | لدي رجال بالداخل يمكن أن يجعلوا حياة صديقكم كالجحيم |
Oder zweitens, sie geben den Leuten nur ein Gefühl von Sicherheit und hoffen dass sie es nicht bemerken. | TED | أو الثانية، يسطيعون أن يجعلوا الناس فقط يشعرون بالأمان و التمني بأنهم لن يتنبهوا. |
Wir taten also folgendes: Wir gaben Vierjährigen dieses Muster in den Indizien und wir baten sie nur, den Detektor funktionieren zu lassen. | TED | وهذا بالضبط ما قمنا به، حيث أعطينا أطفالا بعمر أربع سنوات هذا النمط من الأدلة، وطلبنا منهم أن يجعلوا الكاشف يعمل. |
an der sie hart gearbeitet haben, damit du ein richtig tolles Foto bekommst. | TED | لقد عملوا بجد على طريقة وقوفهم لكي يجعلوا أزياءهم تبدو رائعة من أجل كاميرتك. |
die Bedeutung der liberalen Demokratie wurde herabgestuft. | TED | بدلا من الدمقراطية اللبرالية لم يجعلوا النظام الدمقراطي ذات اولية |