Einer von denen weiß bestimmt, wo sie Splinter gefangen halten. | Open Subtitles | واحد من هؤلاء يعرف أين يحتفظون بـ سبلنتر |
Wenn Geld auf dem Tisch liegt, behalten sie alles für sich. | TED | وان كان هناك مالٌ على الطاولة فسوف يحتفظون به جميعاً |
Hier ist es doch, wo sie die Toten aufbewahren, oder? | Open Subtitles | أعني ، هنا حيث يحتفظون بكلّ الجثث أليس كذلك ؟ |
Und wenn sie mir nicht glauben, fragen sie ihre Telefongesellschaft nach den Informationen, die sie über sie gespeichert haben . | TED | وإذا كنتم لا تصدقوني ، اسألوا شركات هواتفكم النقالة عن ماهية المعلومات التي يحتفظون بها عنكم. |
Weißt du, sie bewahren diese Kuchen jetzt seit einer Woche auf. | Open Subtitles | تعلمين أنهم يحتفظون لكِ بتلك الفطائر لما يقرب من أسبوع |
Als ich dieses Geheimnis gepostet habe, schickten Dutzende von Menschen Voicemails von ihren Telefonen, Nachrichten von Familie und Freunden, einige davon Nachrichten, die sie jahrelang aufbewahrt hatten. | TED | حين نشرت هذا السر، الكثير من الناس أرسلوا رسائل صوتية من هواتفهم، أحيانا رسائل كانوا يحتفظون بها لسنوات، رسائل من العائلة أو الأصدقاء الذين ماتوا. |
Äh, sie versuchten, eins mit grünen Augen zu finden, aber, nun, unglücklicherweise heben sie die für berühmte Personen auf. | Open Subtitles | أه, لقد حاولو أن يجدوا لي ,عينين خضراوين ولكنهم حسنناً, لسوء الحظ يحتفظون بهم للمشاهير |
Da die Ärzte sofort bekommen, was sie brauchen, lagern sie im Krankenhaus weniger Blutkonserven. | TED | لأن الأطباء أصبحوا يحصلون على ما يحتاجونه على الفور فأصبحوا يحتفظون بوحدات دم أقل في المستشفيات |
Ja, du musst das sichere Haus finden, wo sie ihn festhalten, verberge deine Spuren. | Open Subtitles | أجل، أريدك أن تجد البيت الآمن حيث يحتفظون به و غطِّ آثاراك |
Wenigstens halten sie sie getrennt von uns. | Open Subtitles | على الأقل يحتفظون الكائنات الفضائية بعيداً عنّا |
- Wie viele Opfer halten sie auf einmal gefangen? | Open Subtitles | كم عدد الضحايا الذين يحتفظون بهم فى المرة الواحدة ؟ |
sie schaffen die Kinder von hier nach dort, aber sie halten sie hinter verschlossenen Türen. | Open Subtitles | كان يحضرون الأطفال بين الحين والآخر لكنهم كانوا يحتفظون بهم خلف أبواب مغلقة سوف تجدهم |
sie wird behalten -- wie mit alten Weinflaschen, sie werden zum Dekorieren aufbewahrt | TED | يحتفظون بها، تماما مثل زجاجات النبيذ القديمة، تستخدم كديكور |
sie behalten ihre Heldentaten selten für sich. | Open Subtitles | إنهم نادرين من يحتفظون بأعمالهم الجريئة بداخلهم |
Das macht keinen Unterschied, wissen sie, denn sie werden es niemals da rein schaffen, nicht dort, wo sie es aufbewahren. | Open Subtitles | لا يهم ، لأنه لن يمكنك الدخول ، ليس حيث يحتفظون بها |
Unser Patient schläft in dem Gebäude, wo sie ihren Stoff aufbewahren. | Open Subtitles | مريضنا ينام بالمبنى الذي يحتفظون فيه بأشيائهم |
Schön, schön, schön. Wo bewahren sie mein Buch auf? | Open Subtitles | حسناً، حسناً، حسناً أين يحتفظون بكتابي ؟ |
Aber andere heben ihre Mandeln, Polypen oder Blinddärme auf und... | Open Subtitles | لكن بعض الناس يحتفظون بلوزهم، وهناك من يحتفظ بزوائدهم الأنفية... |
Da lagern die Auslandslieferungen, bis sie durch den Zoll sind. | Open Subtitles | يحتفظون بسندات المساهمين حتى يتأكدو منهم |
Die einzige Hoffnung, die ich habe, ist es, nah genug an ihn heranzukommen, um ihn von dort zu entführen, wo immer sie ihn festhalten. | Open Subtitles | الأمل الوحيد الذي لدي هو الإقتراب منه لسرقته من المكان الذي يحتفظون به فيه |
Dort halten sie die Männer fest. | Open Subtitles | وفى هذه المنطقة يحتفظون ب*شيكو* والاخرين |