Meine Forschung hat mich ungefähr fünf Jahre damit beschäftigt herauszufinden, was Leute bei sich tragen. | TED | لذلك أنا قمت بالأبحاث لمدة خمسة أعوام أبحث فيما يحمله الناس معهم من أشياء. |
Er ist zu schwer. Zu schwierig. Und er musste ihn sehr weit tragen. | Open Subtitles | فهو ثقيل للغاية وصعب التداول وكان لزاما عليه أن يحمله لمسافة طويلة |
Das Glück eines Kindes ist eine sehr unfaire Last, die ein Elternteil zu tragen hat. | TED | سعادة الطفل عبء ليس عدلًا أن يحمله الأباء على عاتقهم |
Was für ein wunderbares Geheimnis er nun in sich trägt! | Open Subtitles | يالة من سر رائع هذا الذي يحمله معه |
Schlüssel, Geldbeutel, Handy. Nur was er bei sich hatte. | Open Subtitles | مفاتحه، محفظته، هاتفه الخلوي، كل ما كان يحمله فقط |
Diese Welt. Alles was sie beinhaltet ist Leid. | Open Subtitles | هذا العالم, كل ما يحمله هو المعاناة |
Als der Skorpion den Frosch fragte, ob er ihn über den Fluss tragen könnte, sagte der Frosch: | Open Subtitles | عندما طلب العقرب من الضفدع أن يحمله :ويعبر به النهر، قال الضفدع |
Ich wollte ihn aufheben... seine Beine über meine Schulter werfen und ich würde ihn durch den Schnee zu dieser kleinen Hütte tragen. | Open Subtitles | أريد أن ألتقطه وأرمي قدميه خلف كتفي *أي : يحمله* |
Das ist eine Bürde, die Niemand alleine tragen sollte. | Open Subtitles | "هذا يمثل عبئاً لا ينبغي لأحدٍ أن يحمله لوحده" |
Er ist ein Mann, nicht besser oder schlechter als jene, die einen Titel tragen. | Open Subtitles | إنه رجل، بالرغم من اللقب الذي يحمله |
- was ließen die Heiden ihn da tragen? | Open Subtitles | ما هو الشيء الذي جعله الكفرة يحمله ؟ |
Ich mag das Baby neun Monate getragen haben, aber Elliott plant, das Baby direkt aufs College zu tragen. | Open Subtitles | ربما أني حملت الطفل لمدة تسع شهور ولكن (إليوت) يخطط أن يحمله حتى يصل إلى الكلية |
Tyler musste ihn praktisch tragen. | Open Subtitles | كان على (تايلر) أن يحمله إلى الداخل. |
Nano, Pico, Leonids Virus wird es tragen. | Open Subtitles | نانو, "بيكو", فيروس (ليونيد) سوف يحمله |
Ist dir klar, was dieses Kind in sich trägt? | Open Subtitles | ألا تُدركين ما يحمله هذا الطفل ؟ |
Aber der Schmerz, den er deswegen in sich trägt... funktioniert für uns. | Open Subtitles | ولكن أياً كان الألم الذي يحمله بسبب ماحدث... فإنه يخدمنا |
Es ist mir egal, was dieses Kind in sich trägt. | Open Subtitles | لا يهمني ما يحمله هذا الطفل |
Und keiner, nicht einmal David, sagte, dass er es bei sich hatte. | Open Subtitles | وما من أحد, ولا حتى "ديفيد" قال أنه رأءه يحمله معه. |
Hören Sie, ich weiß nicht, wie ein Koran aussieht, aber ich kann Ihnen sagen, was er bei sich hatte. | Open Subtitles | - لا أعرف كيف يبدو القرآن ولكن يمكننى أن أخبرك ما الذى كان يحمله |
Hören Sie, ich weiß nicht, wie ein Koran aussieht, aber ich kann Ihnen sagen, was er bei sich hatte. | Open Subtitles | -حسناً، أنا لا أعرف ما شكل القرآن ... ولكنني يمكن أن اخبرك ما كان يحمله |
Diese Welt. Alles was sie beinhaltet ist Leid. | Open Subtitles | ...هذا العالم كل ما يحمله هو المعاناة |