Wenn es uns sagt wann, muss es uns auch sagen wo. | Open Subtitles | هو يخبرنا بالموعد إذن، لا بد أنه يخبرنا أيضاً بالمكان. |
He, laßt uns reihum gehen und sagen, was unser Lieblingsteil davon war. | Open Subtitles | دعنا نتحدث و يخبرنا كل واحد ما كان جزؤه المفضل ؟ |
Aber das sagt uns, wie wir es anschauen müssen, und wohin wir gehen müssen. | TED | ولكن هذا يخبرنا بأننا بحاجة إلى التفكير في ذلك، وأين يجب أن نذهب. |
Das haben uns natürlich bereits weise Menschen aus jeder Kultur seit Jahrhunderten gesagt. | TED | وبالتأكيد، هذا ما كان يخبرنا به الحكماء من كل الثقافات خلال القرون الماضية. |
Wir wurden jeden Tag brutal ausgebildet, aber keiner sagte uns warum. | Open Subtitles | كنا نواجه التدريبات المريرة كل يوم ولم يخبرنا احد لماذا |
Sagt er uns etwa damit, dass wir uns grausame Frauen suchen sollen? | TED | هل كلّ ما يخبرنا به هو أن نجد نساء قاسيات ؟ |
Keinen Schimmer was er versucht uns zu sagen, aber unsere Partner knabbern schon daran. | Open Subtitles | هل هناك أي فكرة عما يريد أن يخبرنا بهِ لكن شركاؤنا يعملون عليها. |
Er kann nicht sagen, wer das getan hat, oder wie die genauen Umstände aussahen. | Open Subtitles | ولكن لم يخبرنا من كان هذا الشخص وما قد اخبره بالتحديد عن المنطقة |
In anderen Worten: Schüler sagen uns, dass für sie soziale Gerechtigkeit wichtig sei. Forscher sagen, es helfe Schülern beim Lernen. | TED | وبعبارة أخرى، يخبرنا الطلاب أن العدالة مهمة لهم والباحثون أنه يساعد الطلاب على التعلم. |
Selbst Wissenschaftler sagen: | TED | لذا في الحقيقة، ما يخبرنا به العلماء هو، لا وسيلة. |
Mit Blick auf die Zukunft wird es sehr aufregend sein zu entdecken, was uns das über die Welt sagen kann. | TED | وعندما ننظر غلى المستقبل سيكون من الممتع إستكشاف ما يمكن أن يخبرنا هذا عن العالم |
Die Art der fossilen Aufzeichnungen sagen uns, unser Platz auf diesem Planet ist sowohl unsicher als auch möglicherweise vergänglich. | TED | وطبيعة السجل الأحفوري يخبرنا بأن مكاننا على هذا الكوكب محفوف بالمخاطر وآيل إلى الزوال. |
Aber sagt uns das irgendetwas über den wahren Wert der Lebensqualität von einzelnen Menschen? | Open Subtitles | ولكن هل يخبرنا ذلك بأي شيء ذي قيمة حقيقية بالنسبة لنوعية حياة الناس؟ |
Dieser ganze Wirbel um ein einziges unserer Wesensmerkmale sagt uns, dass es einen Klärungsbedarf gibt. | TED | كل هذا الضجيج عن واحدة من صفاتنا يخبرنا أن هناك ماهو جدير بالتقصي. |
Und wenn, warum hat er uns nichts gesagt? | Open Subtitles | ولو انها قالت لبارلى لماذا لم يخبرنا بارلى ؟ |
Und ich war selber schon Mutter eines kleinen Jungen, als ich mir sagte, es sei jetzt an der Zeit, er müsste unbedingt mit uns sprechen. | TED | ومن ثم غدوت أُماً لطفل ومن ثم قررت انه قد حان الوقت لكي يخبرنا المزيد |
Am Flughafen gibt er uns die Informationen. Die Spielregeln haben sich geändert. | Open Subtitles | حالما نصل إلى المطار سوف يخبرنا بما نريده القوانين قد تغيرت |
Wir wissen nicht, wie mächtig er sein wird, wenn er kommt. | Open Subtitles | لا شئ يخبرنا كيف ستكون قواه إن تحرّر من مكانه |
Er hat uns es nie gesagt, aber ich glaube, er weinte, während er rannte. | Open Subtitles | .. لم يخبرنا بذلك لكنني أعتقد أنه ذرف الدموع أثناء الهرب |
Es erzählt uns nämlich, warum wir unmoralisches Verhalten erfahren. | TED | بصورة عملية .. إنه يخبرنا لماذا نجد إنعدام أخلاق |
Ja, er wollte uns nicht mehr erzählen. Verständlich, da er ein Drogendealer ist. | Open Subtitles | أجل، فهو لن يخبرنا بأيّ شيء هذا مفهوم بما أنّه تاجر مخدّرات |
Hey, kleiner Kerl. Ich frage mich, ob du uns etwas verraten kannst. | Open Subtitles | مرحباً، صديقي الصغير أتساءل إن كان بإمكانه أن يخبرنا بأي شيء |
Dies zeigt uns, dass wir zuerst eine Mittelschicht schaffen müssen, die die Regierung zur Rechenschaft ziehen kann. | TED | ما يخبرنا به هذا اننا نحتاج اولا الى بناء طبقة متوسطة يمكن ان تحاسب الحكومة |
Das lehrt uns die Wissenschaft,... aber was sagt uns das? | Open Subtitles | هذا ما يخبرنا به العلم لكن ماذا يعني هذا؟ |
Das absolut Erstaunliche daran ist, und auch der Grund, warum ich auf der Bühne stehe, dass es uns etwas Bedeutendes über das frühe Universum verrät. | TED | لكن الأمر المدهش للغاية، والذي هو سبب تواجدي على هذا المسرح، أن هذا يخبرنا عن شيء عميق متعلق بالكون |
Er sagt uns, wie sich das Universum nach dem Knall entwickelte, aber gibt uns keinen Einblick darin, was den Knall selbst verursacht haben könnte. | TED | فهو يخبرنا كيف ان الكون تطور بعد الانفجار ولكنه لا يعطينا نظرة متبصرة عما قد يكون منح القوة للانفجار نفسه |