"يخبرنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • sagen
        
    • sagt uns
        
    • gesagt
        
    • sagte
        
    • er uns
        
    • wissen
        
    • hat uns
        
    • erzählt
        
    • erzählen
        
    • sagt er
        
    • verraten
        
    • zeigt uns
        
    • lehrt uns
        
    • verrät
        
    • gibt uns
        
    Wenn es uns sagt wann, muss es uns auch sagen wo. Open Subtitles هو يخبرنا بالموعد إذن، لا بد أنه يخبرنا أيضاً بالمكان.
    He, laßt uns reihum gehen und sagen, was unser Lieblingsteil davon war. Open Subtitles دعنا نتحدث و يخبرنا كل واحد ما كان جزؤه المفضل ؟
    Aber das sagt uns, wie wir es anschauen müssen, und wohin wir gehen müssen. TED ولكن هذا يخبرنا بأننا بحاجة إلى التفكير في ذلك، وأين يجب أن نذهب.
    Das haben uns natürlich bereits weise Menschen aus jeder Kultur seit Jahrhunderten gesagt. TED وبالتأكيد، هذا ما كان يخبرنا به الحكماء من كل الثقافات خلال القرون الماضية.
    Wir wurden jeden Tag brutal ausgebildet, aber keiner sagte uns warum. Open Subtitles كنا نواجه التدريبات المريرة كل يوم ولم يخبرنا احد لماذا
    Sagt er uns etwa damit, dass wir uns grausame Frauen suchen sollen? TED هل كلّ ما يخبرنا به هو أن نجد نساء قاسيات ؟
    Keinen Schimmer was er versucht uns zu sagen, aber unsere Partner knabbern schon daran. Open Subtitles هل هناك أي فكرة عما يريد أن يخبرنا بهِ لكن شركاؤنا يعملون عليها.
    Er kann nicht sagen, wer das getan hat, oder wie die genauen Umstände aussahen. Open Subtitles ولكن لم يخبرنا من كان هذا الشخص وما قد اخبره بالتحديد عن المنطقة
    In anderen Worten: Schüler sagen uns, dass für sie soziale Gerechtigkeit wichtig sei. Forscher sagen, es helfe Schülern beim Lernen. TED وبعبارة أخرى، يخبرنا الطلاب أن العدالة مهمة لهم والباحثون أنه يساعد الطلاب على التعلم.
    Selbst Wissenschaftler sagen: TED لذا في الحقيقة، ما يخبرنا به العلماء هو، لا وسيلة.
    Mit Blick auf die Zukunft wird es sehr aufregend sein zu entdecken, was uns das über die Welt sagen kann. TED وعندما ننظر غلى المستقبل سيكون من الممتع إستكشاف ما يمكن أن يخبرنا هذا عن العالم
    Die Art der fossilen Aufzeichnungen sagen uns, unser Platz auf diesem Planet ist sowohl unsicher als auch möglicherweise vergänglich. TED وطبيعة السجل الأحفوري يخبرنا بأن مكاننا على هذا الكوكب محفوف بالمخاطر وآيل إلى الزوال.
    Aber sagt uns das irgendetwas über den wahren Wert der Lebensqualität von einzelnen Menschen? Open Subtitles ولكن هل يخبرنا ذلك بأي شيء ذي قيمة حقيقية بالنسبة لنوعية حياة الناس؟
    Dieser ganze Wirbel um ein einziges unserer Wesensmerkmale sagt uns, dass es einen Klärungsbedarf gibt. TED كل هذا الضجيج عن واحدة من صفاتنا يخبرنا أن هناك ماهو جدير بالتقصي.
    Und wenn, warum hat er uns nichts gesagt? Open Subtitles ولو انها قالت لبارلى لماذا لم يخبرنا بارلى ؟
    Und ich war selber schon Mutter eines kleinen Jungen, als ich mir sagte, es sei jetzt an der Zeit, er müsste unbedingt mit uns sprechen. TED ومن ثم غدوت أُماً لطفل ومن ثم قررت انه قد حان الوقت لكي يخبرنا المزيد
    Am Flughafen gibt er uns die Informationen. Die Spielregeln haben sich geändert. Open Subtitles حالما نصل إلى المطار سوف يخبرنا بما نريده القوانين قد تغيرت
    Wir wissen nicht, wie mächtig er sein wird, wenn er kommt. Open Subtitles لا شئ يخبرنا كيف ستكون قواه إن تحرّر من مكانه
    Er hat uns es nie gesagt, aber ich glaube, er weinte, während er rannte. Open Subtitles .. لم يخبرنا بذلك لكنني أعتقد أنه ذرف الدموع أثناء الهرب
    Es erzählt uns nämlich, warum wir unmoralisches Verhalten erfahren. TED بصورة عملية .. إنه يخبرنا لماذا نجد إنعدام أخلاق
    Ja, er wollte uns nicht mehr erzählen. Verständlich, da er ein Drogendealer ist. Open Subtitles أجل، فهو لن يخبرنا بأيّ شيء هذا مفهوم بما أنّه تاجر مخدّرات
    Hey, kleiner Kerl. Ich frage mich, ob du uns etwas verraten kannst. Open Subtitles مرحباً، صديقي الصغير أتساءل إن كان بإمكانه أن يخبرنا بأي شيء
    Dies zeigt uns, dass wir zuerst eine Mittelschicht schaffen müssen, die die Regierung zur Rechenschaft ziehen kann. TED ما يخبرنا به هذا اننا نحتاج اولا الى بناء طبقة متوسطة يمكن ان تحاسب الحكومة
    Das lehrt uns die Wissenschaft,... aber was sagt uns das? Open Subtitles هذا ما يخبرنا به العلم لكن ماذا يعني هذا؟
    Das absolut Erstaunliche daran ist, und auch der Grund, warum ich auf der Bühne stehe, dass es uns etwas Bedeutendes über das frühe Universum verrät. TED لكن الأمر المدهش للغاية، والذي هو سبب تواجدي على هذا المسرح، أن هذا يخبرنا عن شيء عميق متعلق بالكون
    Er sagt uns, wie sich das Universum nach dem Knall entwickelte, aber gibt uns keinen Einblick darin, was den Knall selbst verursacht haben könnte. TED فهو يخبرنا كيف ان الكون تطور بعد الانفجار ولكنه لا يعطينا نظرة متبصرة عما قد يكون منح القوة للانفجار نفسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus