"يخبروني" - Translation from Arabic to German

    • sagten mir
        
    • mir sagen
        
    • mir zu sagen
        
    • erzählt
        
    • erzählen mir
        
    • sagen mir
        
    Meine Jungs sagten mir das nie und werden es auch nie, denn danach ist jeder von ihnen gestorben. Open Subtitles فتياني لم يخبروني و لن يخبروني أبداً ﻷنه بعد ذلك اليوم
    Weißt du, die sagten mir in etwa: Open Subtitles لقد كانوا هنا يحاولون أن يخبروني
    Ich dachte mir, wenn ich bei denen mitmachen kann, würden sie mir sagen, wo er sich versteckt. Open Subtitles كنتُ أفكّر أنّه إذا إنضممتُ إليهم، فسوف يخبروني بمكان إختبائه فكّرتُ أنّهم يعرفون
    Wenn die anderen mir von Ihnen erzählen, mir sagen, wie sehr sie Sie schätzen, dann benutzen sie Sie, um mich zu demütigen... Open Subtitles عندما يخبروني عنك وعن مدى تقديرهم لك يستخدمونك لإذلالي
    Aber sie machten es ein Drittel kleiner als mein Modell, ohne es mir zu sagen. TED لكنهم عملوه أصغر بثلث مجسّمي، بدون أن يخبروني.
    Die Mädels haben mir erzählt, dass sie einen Reinigungsservice besitzen. Open Subtitles الفتيات يخبروني أنكِ تمتلكين خدمة تنظيف.
    Leute erzählen mir ihr Leben, ihre Erinnerungen, ihre Sehnsüchte, und ich schaffe eine Gedächtnislandkarte. TED لكن الآخرين يخبروني عن حياتهم ذكرياتهم وطموحاتهم فأخلق تصورًا شاملاً
    Sie haben eine blutige Jacke gefunden, aber sie sagen mir nichts. Open Subtitles الآن وجدوا معطفاً عليه دم, لكنهم لا يخبروني عن زوجي.
    Aber sie sagten mir nicht, wie gut Sie aussehen. Open Subtitles مالم يخبروني به، هو كم أنت وسيم
    Die sagten mir nicht, dass das Armband aus... Open Subtitles لم يخبروني بأنّ حزام الساعة مصنوع...
    Sie sagten mir nicht alles. Open Subtitles لم يخبروني بأيّ شيء
    Sie sagten mir nie sonderlich viel. Open Subtitles إنهم لم يخبروني بالكثير
    Wenn die anderen mir von Ihnen erzählen mir sagen, wie sehr sie Sie schätzen... wollen sie mich spüren lassen, wie gern Sie Ihnen gewähren, was sie mir immer verweigert haben. Open Subtitles عندما يخبروني عنك وعن مدى تقديرهم لك ليذكروني بمدى سعادتهم عندما يقدمون لكِ ما لم يقدموه لي أبداً
    Kurz nachdem sie davon erfahren hatte, erzählt Sarah die Neuigkeit ihren Brüdern und Schwestern, und es stellt sich die Frage, ob sie es mir sagen sollten. Open Subtitles بعد فترة وجيزة من قراءة ذلك البريد, (سارة) تخبر الأخبار لإخوانها وأخواتها وتم إثارة مسألة ما إذا كان يجدر بهم أن يخبروني من عدمها.
    Hör auf, zu sehr über alles nachzudenken. Ich bin kein Fan davon, dass Leute mir sagen, was ich zu tun habe. Open Subtitles -لست أحب من يخبروني بما أفعل
    Ich zwinge die Menschen, mir zu sagen, was sie denken. TED بشكل عام أجبر الناس أن يخبروني ماذا يفكرون.
    Denen war bloß wichtig, mir zu sagen, wo sie studiert haben, und ich nicht. Open Subtitles كل ما يهمهم أنهم يخبروني أي مدرسة قصدوها وانا لم افعل ذلك
    Sie hätten es mit wahrscheinlich auch nicht erzählt. Open Subtitles من الممكن أنهم لن يخبروني أيضاً
    Meine Art erzählt sich über euch Geschichten. Open Subtitles أبواي كانوا يخبروني قصص بشأنكم
    Meine Kinder sagen mir immer, dass eine Leidenschaft ein bisschen offensichtlicher ist als die andere. TED أطفالي عادة يخبروني بان احد هذه الرغبات واضح اكثر بقليل من الاخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more