Schlussendlich sind Originale also gar nicht so anders als wir. | TED | إذا جمعنا كل هذه المعطيات معاً، ما نراه هو أن المبدعين لا يختلفون عن بقيتنا. |
Diese F-18s sind anders als die Jets, die ihr geflogen seid. | Open Subtitles | انتبهوا هؤلاء ال أف 18 يختلفون كثيرا عما استعملتوه من قبل |
Diese F-18s sind anders als die Jets, die ihr geflogen seid. | Open Subtitles | انتبهوا هؤلاء ال أف 18 يختلفون كثيرا عما استعملتوه من قبل |
Es wird immer schwieriger, die Menschen zu verstehen, die anders sind. | TED | فيصبح أصعب أكثر فأكثر أن تفهم الناس الذين يختلفون عنك. |
Diese Gruppe hier ist sich oft uneinig. | TED | لذلك هذا هي مجموعة أخرى من العينات الذين يختلفون في كثير من الأحيان. |
Was immer Sie behaupten, Transgenetische sind nicht viel anders als wir. | Open Subtitles | وبغض النظر عن أنّ الناس يحبّون ما تقوله عنهم المتحوّرون لا يختلفون عنّي وعنك، إنّهم يشعرون |
Sie sind nicht viel anders als wir, sie tun alles, um zu überleben. | Open Subtitles | فى الحقيقة أنهم لا يختلفون عنا أنهم يحاولون الحياة فقط |
Sie sagten, Teenager sind anders als wir, chemisch gesehen. | Open Subtitles | قلت المراهقين يختلفون... من البالغين كيمياويا وبشكل فسلجي. |
In manchen Dingen sind die Hexen nicht anders als wir. | Open Subtitles | بكل أحترام , فالساحرات لا يختلفون عنا |
Nicht anders als andere Menschen. | Open Subtitles | أعني ، لا يختلفون عن غيرهم |
Sie sind nicht anders als Sie. | Open Subtitles | إنهم لا يختلفون عنك البتة |
Wenn wir gut sind, strecken wir unsere Fühler nach Menschen aus, die anders sind als wir, weil wir dann von ihnen lernen können. | TED | فعندما نكون في أفضل حالاتنا, نرغب في التواصل مع الناس الذين لا يشبهوننا, لأنه عندما نقوم بذلك, نتعلم من الناس الذين يختلفون عنا |
Glaubst du wirklich, dass sie soviel anders sind, als alle anderen Leute, mit denen wir verkehren? | Open Subtitles | هل حقا تعتقد بأنهم يختلفون كثيراً عن أي من الناس الذين نقابلهم |
Haben wir unseren Kindern nicht immer beigebracht, mit denen befreundet zu sein, die ein wenig anders sind? | Open Subtitles | ألم نعلم أولادنا دائماً أن يكوّنوا صداقات مع من هم يختلفون عنهم |
Allerdings sind die Probanden sich etwas uneinig darüber, wie viel Schuld man Grace tatsächlich geben könne in diesem Unfall-Szenario. | TED | النّاس، مع ذلك، يختلفون بعض الشّيء حول كمّ من اللوم بالضبط ينبغي أن يصل جريس في حالة الحادث . |
Im Lauf der Zeit hätte eine Produktivitätssteigerung von lediglich einem Bruchteil eines Prozentpunkts immense Auswirkungen. Produktivität kann durch Kapitalinvestitionen, technologische Innovation sowie Verbesserungen der Kenntnisse und Qualifikationen von Arbeitskräften gesteigert werden, obwohl sich die Ökonomen uneinig sind, welcher dieser Faktoren die stärkste Wirkung aufweist. | News-Commentary | ومن الممكن تعزيز الإنتاجية من خلال الاستثمار في رأس المال، والإبداع التكنولوجي، وتحسين معارف ومهارات قوة العمل، وإن كان خبراء الاقتصاد يختلفون في الرأي حول أي من ذلك قد يخلف التأثير الأكبر. ووفقاً لبحث شاركني فيه لاري لاو، فإن التكنولوجيا لعبت الدور الأكبر في تعزيز الإنتاجية في اقتصادات مجموعة الدول السبع الكبا منذ الحرب العالمية الثانية. |
Die drei führenden Demokratischen Kandidaten sind sich allerdings uneinig, ob es eine gesetzliche Regelung geben sollte, um erneut eine Trennwand zwischen dem relativ drögen normalen Handelsbankengeschäft und anderen Arten der Finanzierung (wie der Ausgabe und dem Handel von Wertpapieren, gemeinhin als Investmentbanking bezeichnet) zu errichten. | News-Commentary | ولكن المرشحين الديمقراطيين الثلاثة الرائدين يختلفون حول ضرورة وجود تشريع لإعادة إقامة جدار فاصل بين العمل المصرفي التجاري الممل وغيره من أشكال التمويل (مثل إصدار وتداول الأوراق المالية، والمعروف على نحو شائع بالعمل المصرفي الاستثماري). |