"يخرج من" - Translation from Arabic to German

    • aus dem
        
    • er aus
        
    • Raus aus
        
    • er von
        
    • rauskommt
        
    • rauskommen
        
    • aus der
        
    • verlassen
        
    • verlässt das
        
    • kommt aus
        
    • verlässt den
        
    • der aus
        
    Sie kriegen ihn nicht, weil er aus dem Sumpf nicht lebendig rauskommt. Open Subtitles هم لن يمسكوه , هو لن يخرج من ذلك المستنقع حيِّ
    Ich weiß nicht, was es bedeutet, aber als ich heimkehrte, bemerkte ich, dass jemand aus dem Fenster auf die Feuertreppe kletterte. Open Subtitles لا أعرف ماذا يعني و لكن عندما كنت في طريق العودة لاحظت أحدهم يخرج من نافذة إلى مخرج الحريق
    Tritt in Rot-Blau aus dem Schatten und schafft so 2 getrennte Identitäten? Open Subtitles الذي يخرج من الظل إلى لباسه الأحمر والأزرق، ويخلق شخصيتين مختلفتين؟
    Raus aus dem Flugzeug! Open Subtitles أي شخص في الممر يخرج من الطائرة اخرجوا من الطائرة
    Niemand darf zu ihm, bis er aus dem OP ist, Lady. Open Subtitles لا أحد سيراه حتى يخرج من غرفة العمليات يا سيدتي
    Wenn wir anhalten, werden sie aus dem Wald kommen und dein Gesicht fressen. Open Subtitles في المرة القادمة نتوقف، أنها ستعمل يخرج من الغابات ولدغة قبالة وجهك.
    Wir müssen akzeptieren, dass die zukünftigen Verpflichtungen, die heutige Arbeitnehmer kreieren, dass die aus dem heutigen Budget kommen müssen. TED ينبغي أن نعرف حقيقة أن الموظفين الحاليين، والديون المستقبلية التي يتركونها، أن ذلك ينبغي أن يخرج من الميزانية الحالية
    Wenn es aus dem Fleischwolf kommt legt man es in Schichten in einen kleinen Behälter, presst es und schneidet es vertikal. TED انه يخرج من المفرمه , ولديك صينية صغيرة وتخرجه بتمريرات قصيرة ترصها فوق بعضها البعض عموديا
    Das Braune, das Sie sehen, ist Insektenkot, der aus dem Hinterteil des Insekts kommt. TED هذا البني الذي تراه هو "مخلفات" ما يخرج من الجزء الخلفي من الحشرة
    In diesem Beispiel sehen Sie rote Flächen, aus denen etwas ausgeschnitten wurde. Wenn ich die jetzt drehe, sehen Sie plötzlich einen Würfel, der aus dem Bildschirm kommt. TED ترون أقراص دائرية بأجزاء مقطوعة منها لكني لو أدرت هذه الأقراص قليلا فجأة ترى مكعبا مجسما يخرج من الشاشة
    Es gibt eine Beziehung zwischen Alt und Neu. Das Neue entwickelt sich aus dem Kontext des Alten. TED هناك علاقة بين القديم والجديد لان الجديد يخرج من القديم
    Einer muss aus dem Fenster steigen. Dann mach schon! Open Subtitles لكن ليس هناك سلّم شخص ما يجب أَن يخرج من النافذة
    Raus aus der Ehe, warf mich raus aus dem Haus Raus aus seinem Leben. Open Subtitles يخرج من واجباته الزوجية ، و يخرجني خارج المنزل و خارج حياته
    Wenn er von der Notaufnahme hochkommt, legen Sie ihn am besten in ein separates Zimmer, bis wir herausgefunden haben, wer er ist. Open Subtitles حسناً ، عندما يخرج من غرفة العمليات . من الأفضل أن نضعه في غرفة خاصة . حتى نعرف من هو حقاً
    - Haltet ihn. - Haltet ihn! Er wird da niemals rauskommen! Open Subtitles . أوقفه . خذه , هو لن يخرج من هذا
    Wie dieses Zeug, das einem Zweijährigen aus der Nase läuft, wenn er erkältet ist. TED فهذه الأشياء تشبه ما يخرج من أنف الطفل ذو عامين عندما يصاب بالبرد.
    Der Mörder wurde beim verlassen ihres Zimmers gesehen. Open Subtitles حسنا ، لقد شوهد القاتل يخرج من حجرة القتيلة
    - Na klar. Die größte Ratte verlässt das sinkende Schiff immer zuerst. Open Subtitles بالطبع ، الجرذ الأكبر اول من يخرج من السفينة الغارقة
    Er kommt aus der Bank. Ein Dutzend Cops schießen auf ihn. Open Subtitles يخرج من المصرف ويقوم اثنا عشر شرطياً بإطلاق النار عليه
    Keiner landet oder verlässt den Planeten. Open Subtitles لا يمكن لشيء أن يدخل أو يخرج من هذا الكوكب.
    Der Schlauch, der aus meiner Brust kam, war ein Albtraum für die Kostümdesigner. TED وكان الانبوب الذي يخرج من صدري مأسآة بالنسبة لمصممي الملابس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more