"يسألوا" - Translation from Arabic to German

    • fragen
        
    • fragt
        
    • stellen
        
    Sie können also tausend fragen stellen und manchmal stellen wir fest, wir haben nur nicht die richtigen Antworten. TED يمكن للأطفال أن يسألوا أطناناً من الأسئلة وأحياناً ندرك ببساطة أننا لا نملك الإجابات المناسبة.
    Aber er warnte sie davor zu fragen, was zuerst da war, die Worte oder die Dinge, oder was danach kommen würde. Open Subtitles ولكنه قال لهم بألا يسألوا ما الذي جاء أولاً، الكلمات أم الأشياء، أو ما قد سيأتي لاحقا
    Man sollte nicht fragen müssen, ob der andere sich morgen wen Neues sucht. Open Subtitles الناس لا يجب أن يسألوا ، هل ستكون هناك فرص أخرى غدا ؟
    Ich hoffe, er fragt mich nicht nach den Arabern in meinem Laden. Open Subtitles آمل أن لا يسألوا عن العرب الذين استولوا على محلّي
    Die Polizisten und Feuerwehrleute, die da reingingen, stellten keine fragen. Open Subtitles هؤلاء هؤلاء هؤلاء الشباب ورجال الشرطة الذين اصطدموا بالأرض من هذا المبنى لم يتثنى لهم أن يسألوا سؤالا
    Darum bewegte es die Wissenschaftler, diese fragen zu stellen: Open Subtitles و كأنهم ينظرون إلى ذلك الجسم مما أدى بالعلماء إلى أن يعودوا إلى أنفسهم و يسألوا ذلك السؤال:
    Du stehst unter Schock. Denkt euch eine angemessene Geschichte aus, wenn sie fragen sollten. Open Subtitles اختلق قصّة ملائمة إن سألوا والزم الصمت إن لم يسألوا
    Leute reden lieber hinter deinem Rücken, anstatt dich direkt zu fragen. Open Subtitles يفضل الناس أن يتسللوا من خلف الظهر على أن يسألوا سؤالاً مباشراً
    Sollen noch mehr Leute fragen stellen? Open Subtitles أعني كم تريد من الناس أن يسألوا أسألة عنك؟
    Sollen noch mehr Leute fragen stellen? Open Subtitles أعني كم تريد من الناس أن يسألوا أسألة عنك؟
    Sie fragen eine Person, was ihr gefällt, dann richten sie einen ganzen Raum so ein. Open Subtitles يسألوا الشخص عمّا يحب، ومن ثم يعدّون غرفة كامله عن ذلك.
    Ich hatte bloß diesen einen Moment von unerträglicher Klarheit, und ich war gezwungen, mich zu fragen, die kein Elternteil der Zukunft verdient hat, sich selbst zu fragen. Open Subtitles لقد راودتني لحضه مقززة وكنت مجبر ان اسأل نفسي سؤال لايستحق اي والدين مستقبليين ان يسألوا نفسهم هذا السؤال
    Kaum gibt einer in der Familie den Löffel ab, fragen sie sich: Open Subtitles ما إن يموت شخص من العائلة حتى يسألوا أنفسهم:
    Und daran arbeiten wir mit dieser Gruppe, damit sie sich verstehen lernen, sich gegenseitig vertrauen und unterstützen lernen, und lernen, wie man gute fragen stellt. Aber auch wie sie lernen, Konzepte verständlich zu erklären. TED وهذا ما نفعله مع تلك المجموعة لنجعلهم يفهمون بعضهم، ويبنون الثقة بينهم، ويدعمون بعضهم، ويتعلموا أن يسألوا اسئلة جيدة، وأيضاً أن يتعلموا كيف يشرحون المفاهيم بوضوح.
    Sie sollen fragen nach Mr. Katona von der Verkaufsabteilung. Open Subtitles أطلب منهم أن يسألوا عن السيد " كاتونا" من قسم المبيعات حسناً
    Sie würden nicht fragen, warum... Open Subtitles لم يسألوا لماذا، أو لأجل ماذا كان هذا
    Sie stellen fragen, beantworten aber keine. Open Subtitles يسألوا الأسئلة فقط لا يجيبونها ابدا
    - Stimmt, solche Dinge fragt man nicht. Open Subtitles لا، أنت على حق. لايجب أن يسألوا فىمثلهذهالأشياء.
    Wer Hunger hat, fragt nicht lange. Er nimmt, was er findet. Open Subtitles الرجل الجائعين لا يسألوا انهم يأخذوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more