"يستطيعون ان" - Translation from Arabic to German

    • können
        
    Sieh nach, ob sie uns irgendwas über das Opfer sagen können. Open Subtitles لترى اذا كانوا يستطيعون ان يخبرونا اي شيء عن الضحية
    Sie hätten es sicherlich früher machen können. TED رغم انهم كانوا يستطيعون ان يتحدوا فيما مضى .. لكن للأزمة ضرورات
    Wo die Leute nicht reden, nicht wählen können, nichts machen können. TED حيث لا يستطيع الناس ان يتكلموا , ان يصوتوا , لا يستطيعون ان يفعلوا شيئا
    Die können dir nicht bieten, was ich kann. Open Subtitles إنهم لا يستطيعون ان يرونك الوقت الذي استطيع ان اريكي اياه؟
    Warum können sie nichts tun, wenn sie jemand drinnen haben? Open Subtitles لو كان لديهم عميل بالداخل, لماذا لا يستطيعون ان يفعلوا شيء؟
    Sobald sie das rausfinden, können sie uns am Deich entlang umzingeln. Open Subtitles انهم يستطيعون ان يطوقوننا علي طول الحاجز وقتما يفكرون في هذا
    Und ein Teil von euch stirbt nur ein bisschen innerlich, weil Menschen, zu allem eine Beziehung aufbauen können. Open Subtitles لقد كنت جزءا من هذه الوفاة لأن البشر يستطيعون ان يتصلوا مع كل شيء
    Die können ihre Euro nicht schnell genug gegen Dollar eintauschen. Open Subtitles بدقيقه يشترون اليورو و الدقيقه الاخرى لا يستطيعون ان يتخلوا بسرعه عن الدولارات
    Und ich bezweifle, dass die Franzosen das Bündnis besiegen können. Open Subtitles واشك ان الفرنسيين يستطيعون ان يغلبوا هذا الجيش
    Sie können manipulieren, wonach die Menschen suchen. Open Subtitles يستطيعون ان يتلاعبوا فيما يبحث الناس عنه
    Die wissen, sie können ihre Vormachtstellung nur halten, wenn sie den Datenverkehr der ganzen Welt kontrollieren. Open Subtitles هم يعرفون أنهم يستطيعون ان يبقون القوة الاكثر خطورة بشرط, أن يعترضون حركة مرور الانترنت في العالم كله ,العالم كله.
    Sie können nicht zulassen, dass ihnen jemand auf der Nase rumtanzt. Open Subtitles هم لا يستطيعون ان يفعلو هذا مع كل من يأخذ حريته منهم .
    heutzutage scharen sich diese sehr lauten Homophoben um die Debatte zur gleichgeschlechtlichen Ehe. Und es ist das reinste Spektakel, denn sie wissen ja, dass sie nicht mehr einfach das ausdrücken können, was sie antreibt, nämlich eine Feindseligkeit gegenüber Schwulen und ein Ekel vor allem, was wir ihrer Fantasie nach im Bett tun. Sie wissen nämlich, dass das bei der Allgemeinheit nicht mehr zieht. TED هذه الايام سوف تجد هذه الاصوات تتجمع ضد موضوع زواج المثليين و هو نفس المشهد لانه، بالطبع، هو يعلمون انهم لا يستطيعون ان يخرجوا ويقولوا بصراحة ما يدفعهم، و الذي هو العداء تجاه المثليين، و القرف تجاه ما يتخيلون اننا نفعله في سريرنا، لأنهم يعلمون بان هذا لن يتماشى مع الرأي العام بعد الآن.
    Die besten Reiter des Königs können ihn nicht wieder flicken. Open Subtitles لا يستطيعون ان يثنونى عنها.
    - Sie können es alle sein. Open Subtitles جميعهم يستطيعون ان يكونوا هي
    Sie können die Wahrheit nicht zum Schweigen bringen. Open Subtitles لا يستطيعون ان يسكتوا الحق
    Sie können ihn nicht finden. Open Subtitles لا يستطيعون ان يجدوه
    Da der Freedom of Information Act nicht für privatisierte Gefängnisse gilt, können die uns einfach wegpusten! Open Subtitles وبما ان قانون حرية تبادل المعلومات لا يطبق في السجون المخصخصة فهم يستطيعون ان يبيدونا بمنتهى السهولة !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more