Sieh nach, ob sie uns irgendwas über das Opfer sagen können. | Open Subtitles | لترى اذا كانوا يستطيعون ان يخبرونا اي شيء عن الضحية |
Sie hätten es sicherlich früher machen können. | TED | رغم انهم كانوا يستطيعون ان يتحدوا فيما مضى .. لكن للأزمة ضرورات |
Wo die Leute nicht reden, nicht wählen können, nichts machen können. | TED | حيث لا يستطيع الناس ان يتكلموا , ان يصوتوا , لا يستطيعون ان يفعلوا شيئا |
Die können dir nicht bieten, was ich kann. | Open Subtitles | إنهم لا يستطيعون ان يرونك الوقت الذي استطيع ان اريكي اياه؟ |
Warum können sie nichts tun, wenn sie jemand drinnen haben? | Open Subtitles | لو كان لديهم عميل بالداخل, لماذا لا يستطيعون ان يفعلوا شيء؟ |
Sobald sie das rausfinden, können sie uns am Deich entlang umzingeln. | Open Subtitles | انهم يستطيعون ان يطوقوننا علي طول الحاجز وقتما يفكرون في هذا |
Und ein Teil von euch stirbt nur ein bisschen innerlich, weil Menschen, zu allem eine Beziehung aufbauen können. | Open Subtitles | لقد كنت جزءا من هذه الوفاة لأن البشر يستطيعون ان يتصلوا مع كل شيء |
Die können ihre Euro nicht schnell genug gegen Dollar eintauschen. | Open Subtitles | بدقيقه يشترون اليورو و الدقيقه الاخرى لا يستطيعون ان يتخلوا بسرعه عن الدولارات |
Und ich bezweifle, dass die Franzosen das Bündnis besiegen können. | Open Subtitles | واشك ان الفرنسيين يستطيعون ان يغلبوا هذا الجيش |
Sie können manipulieren, wonach die Menschen suchen. | Open Subtitles | يستطيعون ان يتلاعبوا فيما يبحث الناس عنه |
Die wissen, sie können ihre Vormachtstellung nur halten, wenn sie den Datenverkehr der ganzen Welt kontrollieren. | Open Subtitles | هم يعرفون أنهم يستطيعون ان يبقون القوة الاكثر خطورة بشرط, أن يعترضون حركة مرور الانترنت في العالم كله ,العالم كله. |
Sie können nicht zulassen, dass ihnen jemand auf der Nase rumtanzt. | Open Subtitles | هم لا يستطيعون ان يفعلو هذا مع كل من يأخذ حريته منهم . |
heutzutage scharen sich diese sehr lauten Homophoben um die Debatte zur gleichgeschlechtlichen Ehe. Und es ist das reinste Spektakel, denn sie wissen ja, dass sie nicht mehr einfach das ausdrücken können, was sie antreibt, nämlich eine Feindseligkeit gegenüber Schwulen und ein Ekel vor allem, was wir ihrer Fantasie nach im Bett tun. Sie wissen nämlich, dass das bei der Allgemeinheit nicht mehr zieht. | TED | هذه الايام سوف تجد هذه الاصوات تتجمع ضد موضوع زواج المثليين و هو نفس المشهد لانه، بالطبع، هو يعلمون انهم لا يستطيعون ان يخرجوا ويقولوا بصراحة ما يدفعهم، و الذي هو العداء تجاه المثليين، و القرف تجاه ما يتخيلون اننا نفعله في سريرنا، لأنهم يعلمون بان هذا لن يتماشى مع الرأي العام بعد الآن. |
Die besten Reiter des Königs können ihn nicht wieder flicken. | Open Subtitles | لا يستطيعون ان يثنونى عنها. |
- Sie können es alle sein. | Open Subtitles | جميعهم يستطيعون ان يكونوا هي |
Sie können die Wahrheit nicht zum Schweigen bringen. | Open Subtitles | لا يستطيعون ان يسكتوا الحق |
Sie können ihn nicht finden. | Open Subtitles | لا يستطيعون ان يجدوه |
Da der Freedom of Information Act nicht für privatisierte Gefängnisse gilt, können die uns einfach wegpusten! | Open Subtitles | وبما ان قانون حرية تبادل المعلومات لا يطبق في السجون المخصخصة فهم يستطيعون ان يبيدونا بمنتهى السهولة ! |