Die elektrische Spannung wirkt wie ein Verstärker, wenn sie durch den Käfig läuft. | Open Subtitles | إن التيار الكهربي يعمل كمضخّم وهو يسري خلال الأقفاص. |
Ihr könnt uns nicht einfach so mitnehmen, Mann. - So läuft das nicht. | Open Subtitles | لا يمكنك حمل مسؤوليّتنا، الأمر لا يسري هكذا. |
In 9 von 10 Fällen scheitern sie, aber das ein Mal, wenn es funktioniert, passiert es auf total unerwartete Weise. | Open Subtitles | تسعة من كل عشر مرات تفشل وتلك المرة يسري العمل بشكل غير متوقع تماما |
Nur weil es bei ihnen nicht funktioniert hat, heißt es nicht, das es bei uns auch nicht klappt. | Open Subtitles | لإنهم لم يكملو حياتهم سوياً لن يسري الأمر علينا أيضاً |
Die gilt nur, wenn du meine Hilfe bei der Zerstö- rung einer künstlichen Intelligenz brauchst,... die du erschaffen hast und die die Erde übernimmt. | Open Subtitles | ذاك يسري في حالة احتجت مساعدتي لتدمير رجل آلي اخترعتَه وهو الآن يجتاح كوكب الأرض |
Was mich zur Droge zurückgeführt hat... ist eben die Risikofreudigkeit, die uns im Blut liegt. | Open Subtitles | في الحقيقة، الشيء الذي أعادني لتناول المخدرات, حبّ المخاطرة الذي يسري في دمائنا. |
Die Verbindungen des neuronalen Netzes im Gehirn bestimmen die Pfade anhand welcher die neuronale Aktivität fließt. | TED | الوصلات داخل شبكة المخ العصبية تحدد الطرق التي يسري عبرها النشاط العصبي. |
Hören Sie, tut mir leid, ich weiß, das läuft nicht sehr gut. | Open Subtitles | أنصتي، إنّي آسف، أعلم أن الأمر لا يسري كما يرام. |
Hey, Kleines. Wie läuft die Wohnungsjagd? | Open Subtitles | مرحبًا يا بنيّتي، كيف يسري البحث عن شقّة؟ |
- Weißt du, diese psychische Verbindungssache, läuft in beide Richtungen und seit dem Moment, wo ich hier reinkam, fing ich an mich ängstlich und schuldig zu fühlen. | Open Subtitles | تعلم أن ذلك الاتصال النفسي يسري من الطرفين ومنذ لحظة دخولي هنا، بدأت أشعر بالقلق والذنب تشعر بالذنب، فماذا فعلت إذاً ؟ |
Im Theater läuft's prima. | Open Subtitles | و لكن, عملي بمجال المسرح يسري جيداً |
Dir läuft eiskaltes Wasser durch die Adern. | Open Subtitles | لديك ماء مثلج يسري داخل أوردتك |
Der Charme funktioniert gut. Ich bin sicher, ich bin nicht die erste, die das sagt. | Open Subtitles | بدأ مفعول سحرك يسري أنا واثقة أني لستُ الأولى من تقول ذلك |
Das bist nicht du! Wenn man fünf Jahre bei der NSA ist, lernt man eine Menge darüber, wie die Welt funktioniert. | Open Subtitles | خمس سنين مع وكالة الأمن القوميّ ستعلّمك كيف يسري العالم. |
Nein, so... so funktioniert das nicht. | Open Subtitles | كلا، لا يسري الأمر هكذا لنظر للميزانية فحسب |
Diese Aufschiebung gilt höchstens für drei Jahre. | UN | 2 - يسري هذا التأجيل لمدة أقصاها ثلاث سنوات. |
Genau, aber das gilt auch für die Mädchen. | Open Subtitles | بالضبط، وهذا يسري على البنات أيضاً |
Das gilt auch für die Rechtsfakultäten hier. | Open Subtitles | ذلك يسري على كليّات الحقوق هنا |
Es liegt wohl wirklich in der Familie, was? | Open Subtitles | لا أعلم ، لابد أنه يسري بالعائلة ، أليس كذلك ؟ |
Sie haben gesagt, dass sie hoffen... dass es in der Familie liegt? | Open Subtitles | قالواشيءعن أنهميأملون.. أنه يسري في العائلة ؟ |
liegt wahrscheinlich in den Genen. | Open Subtitles | و أخي البطل على أمريكا لذا أظن أن هذا يسري بالمورثات |
Du, Maurice Roland, durch den das Blut meiner Feinde fließt, wirst mir dienen und mir helfen, meine Rache zu erfüllen. | Open Subtitles | أنت؛ موريس رولاند الذي دم أعدائي يسري في عروقه سوف تخدمني وتساعدني لتحقيق إنتقامي |
Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von zwölf Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt. | UN | 2 - يسري مفعول الانسحاب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء اثني عشر شهرا على تلقي الوديع إشعارا به. |
Also, wie geht es mit dem Nachtclub voran? | Open Subtitles | إذًا، كيف يسري حال الملهى الليليّ؟ |
Passen Sie auf sie auf, bis das Beruhigungsmittel wirkt. | Open Subtitles | احموها من ايذاء نفسها حتى يسري مفعول العقار المهديء |
bei 15 Metern -orange- füllt sich die Kammer mit der zweiten Flüssigkeit. | Open Subtitles | على بعد 50 قدم ، الضوء البرتقالي السائل الثاني يسري في فراغ السوار |
a) so ist diese Bestimmung, soweit unter Buchstabe b nichts anderes vorgesehen ist, nur auf Abtretungen anwendbar, für die der Abtretungsvertrag an oder nach dem Tag geschlossen wird, an dem die Erklärung oder die Rücknahme für den in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a genannten Vertragsstaat wirksam wird; | UN | (أ) لا تنطبق تلك القاعدة، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 5 (ب) من هذه المادة، إلا على الإحالات التي يُبرم عقد إحالتها في التاريخ الذي يسري فيه مفعول الإعلان أو سحبه بالنسبة للدولة المتعاقدة المشار إليها في الفقرة 1 (أ) من المادة 1، أو بعد ذلك التاريخ؛ |