Ich kann nur hoffen, dass ich unbeabsichtigt den Aufnahmeknopf gedrückt habe. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن آمل أني شغّلت زر التقاط الصوت دون قصد. |
aber ich kann nur dich versprechen dass ich mir Hilfe suchen werde". | Open Subtitles | لا اعلم لماذا فعلت ما فعلته ولكن لا يسعني إلا أن اعدك أننى سأسعى للحصول على المساعدة |
Aber ich kann nur eine auf einmal mitnehmen. | Open Subtitles | و لكن لا يسعني إلا أن أخذ واحدة فقط في كل مرة |
Ich kann nur vermuten, dass das liegende Foto von Ihrer Frau ist. | Open Subtitles | تعرضها بكل فخر لا يسعني إلا أن أفترض أن تلك الصورة هي لزوجتك |
Ich kann mir nur erklären, dass es etwas damit zu tun hat, dass er ein Klon ist. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أفترض أنها مضاعفات نظرا الى حقيقة انه نسخة. |
Ich kann nur vermuten, dass sie jemandem sehr viel bedeutet hat, deshalb will ich nur herausfinden, was ihr zugestoßen ist. | Open Subtitles | هذه الفتاة الصغيرة هنا, لا يسعني إلا أن افترض.. أنها تعني الكثير لشخصٍ ما, لذا أود.. أن اعرف ما الذي حدث لها, هذا كُل مافي الأمر. |
Ich kann nur annehmen, die Prinzessin ebenso. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أفترض بأن الأميرة كذلك أ]ضاً |
Also ich kann nur vermuten, dass die Furcht und Frustration, nicht Bescheid zu wissen, genau diese unkontrollierten Wutausbrüche hervorrufen. | Open Subtitles | الآن، لا يسعني إلا أن أفكر أن الخوف والإحباط لا يعرف هو على وجه التحديد ما هو الذي يسبب هذه مفاجئ، نوبات لا يمكن السيطرة عليها من الغضب. |
Ich kann nur noch an sie denken. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أفكر بها |
Ich kann nur weitermachen. | Open Subtitles | لا يسعني إلا تحمل عواقبها. |
Ich kann nur für mich sprechen. | Open Subtitles | -أجل لا يسعني إلا أن أتكلم عن نفسي... |
Ich habe deine Handtasche gesehen - ich kann mir nur vorstellen, wie's bei deiner Steuer aussieht. | Open Subtitles | ولا يسعني إلا أن أتخيل ضرائبك. |
Ich kann mir nur vorstellen, wie sehr das dein Herz berührt. | Open Subtitles | لا يسعني إلا تخيل الألم الذي بقلبك. |