"يشعر به" - Translation from Arabic to German

    • er fühlt
        
    • spürt
        
    • empfindet
        
    • es sich anfühlt
        
    • sich fühlt
        
    • und fühlen
        
    Es dauert eine Weile bis er darüber redet was er fühlt und was er denkt, also hilf ihm. Open Subtitles يتطلب منه فترة ليتكلم عمّا يشعر به وبما يفكر, لذا ساعديه
    Es scheint nur so, dass an machen Abenden der Schmerz, die Einsamkeit oder was auch immer er fühlt, zu viel für ihn wird und er einfach eine Weile verschwinden muss und mit seinem Boot rausfährt. Open Subtitles يبدو أنه في بعض الليالي وكأنه ينتابه الآلم، والشعور بالوحدة، أو مهما كان يشعر به فإنه يتفاقم كثيراً وسرعان
    Und er liegt im Schlamm und versucht aufzustehen, weil er es noch nicht spürt. Open Subtitles وهو مستلقي هناك في الطين يحاول ان ينهض. لأنه لم يشعر به بعد.
    Wenn er sagt, dass keine Eile besteht, so empfindet er das genaue Gegenteil. Open Subtitles إقتراحه بأنه لا داعى للعجله هو العكس تماما لما يشعر به
    Jetzt weißt du, wie es sich anfühlt. Open Subtitles الآن أنت تشعر بما يشعر به السود، أليس كذلك؟
    Dein Patient ist alleine gestorben, nicht in der Lage seiner Liebe seines Lebens zu sagen wie er sich fühlt. Open Subtitles مريضكِماتوحيداً, بدون ان يخبر حب حياته بما يشعر به
    Und das vielleicht Schwierigste von allem ist zu begreifen, dass das, was andere Menschen denken und fühlen nicht genau das ist, was wir denken und fühlen. TED ولعل أصعب الأمور على الإطلاق هو أن ندرك أن ما يفكر أو يشعر به الآخرون في الحقيقة ليس تماما كما نفكر أو نشعر به.
    Da Sie mir Einzelgespräche verwehren, versuche ich so zu verstehen, was er fühlt. Open Subtitles إذا لم تدعني أقيّم حالته واحد ضدّ واحد سأحتاج لطريقة أخرى لمعرفة ما يشعر به.
    Ich baue gerne eine Beziehung auf und lerne den Kerl kennen und schaue, was er fühlt. Open Subtitles أتعلمين، أحبّ أن أنشأ علاقة وأتعرف على الرجل وأرى بما يشعر به.
    Ich denke, die Schuld, die er fühlt, wurde durch "Bare Reflections" gelindert, und das immense weibliche Interesse hat seine Impulse nur gerechtfertigt. Open Subtitles أعتقد أن الشعور بالذنب الذي يشعر به "تم تخفيفه من قراءته "تأملات عارية والنساء المهتمات به بشدة إنه يبرر دوافعه
    Es interessiert mich nicht, was er fühlt. Open Subtitles لا يهمني ما يشعر به يهمني شعورك أنتِ
    - Sie fühlt, was er fühlt, während er in ihr ist. Open Subtitles -لذلك تشعر بما يشعر به بينما هو يغتصبها
    Wenn man sich nicht nah ist, spürt man nicht mal, daß man einen Bruder hat. Open Subtitles إذا كنت بعيداً, فإنك لن تشعر بما يشعر به أخوك
    Sie spürt diesen winzig kleinen Zweifel, von dem der anständigste Mensch nicht mal weiß, dass er ihn hat. Open Subtitles تستطيع إيجاد جزء من الشك حتى أنقى إنسان لا يشعر به بداخله
    Wenn irgendwas in dir das spürt, dann bist du es dir schuldig, dem nachzugehen, oder? Open Subtitles إنْ كان جزء صغير منكِ يشعر به ألن تكوني مدينة لنفسك بالتأكّد مِنْ صحّة كلامي؟
    Das Schuldgefühl, das jeder Auswärtige empfindet... wenn er seinen Geist nicht jede verdammte Sekunde weiterbildet. Open Subtitles الذنب الذي يشعر به كل من كان من خارج المدينة اذا لم يطور عقله كل لحظة
    Die einzige Sünde wäre zu leugnen, was Dein Herz wahrhaft empfindet. Open Subtitles الذنب الوحيد سيكون إنكار ما يشعر به قلبك حقيقة
    Was man beim Betrachten empfindet, ist Privatsache. Open Subtitles ما يشعر به الأخرون عند مشاهدتها .ليس مهماً. لأن ذلك شيئ شخصي
    Du kannst dich entweder runterbeugen und dein Spiegelbild ansehen und vielleicht deinen Finger reinstecken und eine kleine Welle machen, oder du kannst reinspringen und drin rumwühlen und sehen wie es sich anfühlt, wie es riecht." TED يمكنه ان ينحني وينظر اليه .. يمكنه ان يبحث عن صورته في انعكاسه يمكن ان يحرك يديه وان يصنع تموجاً فيه ويمكن ان يقفز في داخله ويلطخ نفسه به لكي يشعر به .. ويلمسه .. ويستنشق رائحته
    Ist es das, wie es sich anfühlt, mit mir zu reden? Open Subtitles هل هذا ما يشعر به عندما تتحدثين إلي؟
    Aber fürs Erste, da er angibt, zu wissen, wie es sich anfühlt, ein betroffener Vater zu sein, würde ich gern Victor Forrest in den Zeugenstand rufen. Open Subtitles ولكن الآن, بما انه يدعي انه يعرف ما يشعر به الأب المظلوم, أود ان استدعي (فيكتور فوريست) الى المنصة
    Ich kann nicht genau wissen, wie diese Maus sich fühlt, aber ich vermute, diese Neuronen steuern Verlangen, wenn die Aktivierung dieser Nervenbahn, ein solches Verhalten hervorruft. TED إنني أعرف على سبيل اليقين ما الذي يشعر به هذا الفأر لكني أخمن أن هذه العصبونات تقود الرغبة على أساس السلوكيات التي نستنتجها حين نستهدف هذا المسار.
    Schlussendlich ist etwas vom Schwierigsten für uns alle, herauszufinden, was andere Menschen denken und fühlen. TED فكما نعلم، من أصعب الأمور علينا جميعا أن نتوصل إلى ما يفكر أو يشعر به الآخرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more