"يصف" - Translation from Arabic to German

    • beschreibt
        
    • beschrieben
        
    • Beschreibung
        
    • beschreiben
        
    • Fälle
        
    • dargelegt
        
    • beschrieb
        
    • dem die
        
    Immer wieder beschreibt David in den Psalmen, von denen Gladstone ja sagte, sie seien das großartigste Buch der Welt, all die Übel der Menschheit. TED أكثر من مرة بعد أخرى و في المزامير ، والتي وصفها جلادستون أنها أعظم كتاب في العالم يصف داوود شرور الجنس البشري
    Wenn also Yochai über neue Methoden der Organisation spricht, beschreibt er genau Wikipedia. TED لذا عندما يتحدث يوشاي عن طرق جديدة للتنظيم، فهو يصف بالضبط ويكيبيديا.
    Man hört nicht oft, dass sich jemand selbst als wirklich kreativ beschreibt. TED أقصد قليل ما نسمع شخصاً ما يصف نفسه بأنه مبدع بحق.
    Am liebsten mochte ich, wie die Stadt beschrieben wird, aus der Perspektive einer Biene, die von einer Seite der Stadt zur anderen fliegt. Open Subtitles جزئي المفضل من الكتاب هو كيف أن تصميم المدينه يصف وجهة نظر سفر النحل من جهة إلى جهة أخرى من المدينه
    Eine Beschreibung der Gefahren des Rauchens. Open Subtitles الشيء الذي يصف أخطار تدخين السجائر.
    Dieses Wort beschreibt das Sammeln von mit Streichhölzern in Beziehung stehenden Gegenständen wie Marken und Schachteln. Open Subtitles إنّه مُصطلح يصف من يجمعون المواد ذات الصلة بأعواد الثقاب. مثل رُقعات وعُلب أعواد الثقاب.
    Das ist ein entscheidender Abschnitt, in dem er im Grunde die Treppe beschreibt. TED هنا المقطع الرذيسي حيث يصف تجربة الدرج الصاعد.
    Und unser neues Buch "Reinventing Fire" beschreibt, wie Sie es ergreifen können. TED "و كتابنا الجديد " إعادة اختراع الوقود .يصف كيف تحصل عليها
    Im 19. Jahrhundert veröffentlichte der englische Ökonom William Forster Lloyd ein Merkblatt, das das folgende Szenario beschreibt. TED في القرن 19، نشر خبير الاقتصاد البريطاني ويليام فورستر لويد كتيبا يصف فيه السيناريو الآتي.
    Und er beschreibt, wie er sich fühlt, wenn es mit dem Komponieren gut läuft. TED كما يصف كيف كان الملحن يشعر عندما كان يسير التلحين بشكل جيد
    Aber die Geschwindigkeit von exponentiellem Wachstum ist, was Informationstechnologien tatsächlich beschreibt. TED ولكن وتيرة النمو الأسي هو ما يصف تقنية المعلومات
    Wenn ein schlechter Dichter einen Tod beschreibt, verwendet er Klischeevorstellungen. Open Subtitles عندما يصف شاعر سيئ الموت, فهو يستخدم السلبيات أوتوماتيكياً.
    In einem Roman, ich weiB nicht mehr, welchem, beschreibt er eine Erektion als ein Stück Blei mit Flügeln. Open Subtitles ففي واحدة من مؤلفاته ، لا أستطيع تذكر أسمها كان يصف الإنتصاب على أنه قطعة من الرصاص ذات أجنحة
    Den falschen Forscher-Club Newsletter, der seine Ballonreise zum Nordpol als Meisterstück purer Heldentat und Vorstellung beschreibt. Open Subtitles موقع جريدة نادي المستكشفون الزائف يصف رحلته على المنطاد إلى القطب الشمالي
    "Die Autorin beschreibt die Situation ihres Protagonisten als unnachgiebig"? Open Subtitles ماالذي يعنيه الكاتب عندما يصف بطل قصته أن الظروف وصفت بشكل غير متسلسل
    Dann kann ich was malen, was am besten beschreibt, wie Sie im Inneren sind. Open Subtitles فقط سأمتص طاقتكِ لوهلة وهذه الطريقة يمكن أن ترسم شيئاً يصف الأمر بشكل أفضل من أنتِ بالداخل؟
    Sie sieht ganz nach der abgefuckten Schwester aus, die Patrick beschrieben hat. Open Subtitles أعني، انها تبدو ضخم مثل مارس الجنس شقيقة باتريك كان يصف.
    Darin werden die schrecklichen Experimente beschrieben, die mit den Bewohnern des Lagers durchgeführt wurden. Open Subtitles إنه يصف التجارب المروعة التي أُجريت على سكان المعسكر
    Diese Beschreibung schließt jedes KA-BAR-Kampfmesser ein. Open Subtitles هذا يصف أي نوع من سكاكين شركة " كي بار "
    In diesem Artikel schreibt Herr Selinger das Folgende, um zu beschreiben, was mit ihm geschieht. TED في تلك المقالة كتب السيد سيلنجير التالي لكي يصف ما يحدث معه
    17. nimmt mit Genugtuung Kenntnis von dem Zwischenbericht des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über Folter, in dem die sein Mandat betreffenden allgemeinen Trends und Entwicklungen dargelegt sind, und legt dem Sonderberichterstatter nahe, in seine Empfehlungen auch weiterhin Vorschläge zur Verhütung der Folter und zur Untersuchung der Fälle von Folter aufzunehmen; UN 17 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المؤقت المقدم من المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب،() الـذي يصف فيه الاتجاهات والتطورات العامة المتعلقة بولايته، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة تضمين توصياته مقترحات بشأن الوقاية من التعذيب والتحقيق فيه؛
    Und dann beschrieb er das Haus, das ihm in ihrer Stadt gehörte. TED ومن ثم يصف المنزل الذي يمتلكه في قريتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more