"يصلوا إلى" - Translation from Arabic to German

    • sie
        
    • die
        
    • kommen
        
    Warum sollten wir warten bis sie die Klinik erreichen, um uns die Sache anzusehen? TED لماذا يجب علينا أن ننتظر حتى يصلوا إلى المستشفى قبل أن نبدأ بالبحث؟
    Nachdem die Bomber gesichtet wurden, müssen sie schnell ihr Ziel erreichen. Open Subtitles الآن الطائرات إكتشفت من المهم أن يصلوا إلى أهدافهم بسرعة
    Es wahr tatsächlich so schlimm, dass die meisten Pferde starben bevor sie ankamen, wo sie hinwollten. TED حقيقةً، كان من السيء جداً أن ماتت معظم الخيل التي معهم، حتى قبل أن يصلوا إلى المكان المنشود.
    Wenn die kommen, können wir weder bleiben noch mit dem Gold abhauen. Open Subtitles بمجرد أن يصلوا إلى هنا , لن نستطيع البقاء ولا حتى أخذ بضائعنا معنا عندما نغادر
    Wir müssen sie nicht überzeugen, aber wir müssen ihnen helfen, weil sie noch nie wirklich in solch einer Situation gewesen sind. TED لسنا بحاجة لإقناعهم، و لكنا بحاجة لمساعدتهم لأنهم لم يصلوا إلى هذا المكان من قبل
    Und wenn sie nicht auf dem Laufenden sind, dann müssen sie eben selbst dafür sorgen. TED و إذا لم يصلوا إلى السرعة، إذاَ إنها مسؤوليتهم للوصول إلى هناك.
    Im 21. Jahrhundert erhalten Kinder also Rettungswesten, um Europa sicher zu erreichen, auch wenn die Westen nicht ihr Leben schützen werden, wenn sie aus dem Boot fallen, das sie dorthin bringt. TED إذن في القرن 21، يُعطى الأطفال سترات نجاة لكي يصلوا إلى أوروبا رغم أن هذه السترات لن تنقذ حياتهم إذا ما سقطوا من على القارب الذي يقلهم إلى هناك.
    sie nahmen wochenlange Gewaltmärsche gern in Kauf. Open Subtitles لقد تقبلوا أسابيع من المسيرة حتى يصلوا إلى منازلهم
    Dann sind sie sicher weniger geneigt, solch einen Preis einzutauschen. Open Subtitles كل شىء لابد أن يدمر قبل أن يصلوا إلى البحيرة
    Sowie sie darüber hinaus sind, fliegen sie weiter bis zum Ziel. Open Subtitles بمجرد أن يتخطوا المواقع المتفق عليها لا يحتاجوا إلى أوامر آخرى للإستمرار سيستمروا حتى يصلوا إلى أهدافهم
    Es dauert noch eine Stunde, bis sie die Ziele erreichen. Open Subtitles لن يصلوا إلى أهدافهم قبل ساعة آخرى على الأقل
    Alle fangen irgendwo an und dann tun sie irgendwas und das verändert ihr Leben. Open Subtitles كما يبدأ الجميع في مكان ما ثم يفعلوا شيئاً أو يصلوا إلى مرحلة تغير حياتهم
    Letzten Einschätzungen nach werden sie nicht rechtzeitig dort sein. Open Subtitles طبقا للتقديرات الأخيرة فلن يصلوا إلى هناك في الوقت المناسب
    Dann kommen sie hier an, denken, "Ich bin ein Amerikaner. Ich bin frei." Open Subtitles ثم يصلوا إلى هنا وكلّ منهم يظنّ بأنّه أمريكيّ وبأنّه حرّ
    die müssen drei echte Profis gewesen sein, um in den Tresorraum zu kommen, das Bankschließfach zu verkabeln und ungesehen hinauszukommen. Open Subtitles يبدو أنه كان لديهم خبراء حقيقين لكي يصلوا إلى القبو الذي فيه خزنة الودائع ويخرجوا من دون إظهار وجوههم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more