"يعد معنا" - Translation from Arabic to German

    • mehr unter uns
        
    • mehr bei uns
        
    • länger unter uns
        
    Dann ist es wohl vorteilhaft, dass jene, die Ihnen bisher begegnet sind, nicht mehr unter uns sind. Open Subtitles إذن أعتقد أن الحظ الذي كنت تعتمد عليها طويلاً لم يعد معنا.
    Und da Ted aus der Personalabteilung leider nicht mehr unter uns weilt, möchte ich Sie darüber informieren, dass in der oberen Führungsetage ein paar Jobs freigeworden sind. Open Subtitles وبما تيد الموضف الموارد البشرية لم يعد معنا انا اعتقد يجب ان اخبركم جميعا" انه هناك وظائف في الادارة العليا كانت متاحة
    Herr Sutherland weilt nicht mehr unter uns. Open Subtitles السيد ساثرلاند لم يعد معنا.
    Mein Bruder ist leider nicht mehr bei uns. Open Subtitles اخشى ان اخى لم يعد معنا
    Er ist nicht mehr bei uns. Open Subtitles انه لم يعد معنا
    Denn alles, was ich sehe... ist ein Bestechungsfall gegen einen Cop, der nicht länger unter uns weilt. Open Subtitles أتعلم , ان كل ما أراه هي قضية فساد ضد الشرطي الذي لم يعد معنا
    Weilt nicht länger unter uns, fürchte ich. Open Subtitles لم يعد معنا للأسف
    Er lebt nicht mehr unter uns. Open Subtitles إنه لم يعد معنا بعد الآن
    Ivan Erwich ist nicht mehr unter uns, Mr. President. Open Subtitles إيفان إيرويك) لم يعد معنا سيدي الرئيس)
    Unser Führer, Genosse Stalin weilt nicht mehr unter uns. Open Subtitles الرفيق الزعيم (ستالين) لم يعد معنا!
    Rone ist nicht mehr unter uns. Open Subtitles رون" لم يعد معنا "
    Er ist nicht mehr bei uns. Open Subtitles لم يعد معنا
    Er ist nicht mehr bei uns. Open Subtitles لم يعد معنا.
    Nun, er weilt nicht länger unter uns. Open Subtitles حسناً,لم يعد معنا
    Senor Chang ist nicht mehr länger unter uns. Open Subtitles سينور (تشانغ) لم يعد معنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more