"يعلموا أن" - Translation from Arabic to German

    • dass
        
    Wär ziemlich cool, denen zu zeigen, dass es dir nicht viel ausmacht. Open Subtitles ..سكون من اللطيف أن تظهر وتجعلهم يعلموا أن الأمر لم يغضبك
    Sie wissen, dass sich dort das Massenpublikum der Zukunft befindet. Sie müssen das verstehen. TED إنهم يعلموا أن هذا هو الجمهور الكبير في المستقبل. ويحتاجون لفهمه.
    Sie haben gewusst, dass das Band auseinandergenommen wird. Open Subtitles كان لا بد أن يعلموا أن الشريط سيتم تكذيبه
    Die Leute sollten doch niemals erfahren, dass irgendetwas gestohlen wurde. Open Subtitles ما كان يفترض بالناس أن يعلموا أن أي شيء قد سُرق.
    Männer, die schlau genug waren, zu wissen, dass es auf dieser Insel drei Wahrheiten gibt. Open Subtitles رجال حكماء بما يكفي كي يعلموا أن على هذه الجزيرة ثلاثة أشياء معروفة أنها صحيحة
    Die 12 Monkeys wissen, dass der Virus in Tschetschenien sein wird. Open Subtitles "الـ "إثنى عشر قردًا" يعلموا أن الفيروس سيكون في "الشيشان
    Ich hätte wissen sollen, dass Ihre Freunde nichts taugen. Open Subtitles وينبغي أن يعلموا أن كل أصدقائك ستكون القرف.
    Unsere Polizisten müssen wissen, dass sie zurückschlagen können. Open Subtitles على شرطيينا أن يعلموا أن بوسعهم المقاومة.
    Jedes Jahr also teile ich meinen Hintergrund mit meinen Kindern, denn sie müssen wissen, dass jeder eine Geschichte hat, jeder einen Kampf auszutragen hat und dass jeder unterwegs Hilfe braucht. TED لذا كل عام، أشارك قصتي مع طلابي، لأنهم يجب أن يعلموا أن لكل شخص قصة، الكل لديه مصاعب، والكل يحتاج إلى المساعدة على طول الطريق.
    Immer mehr Unternehmen übernehmen diese Prinzipien, aber eine Studie stellt fest, dass viele Geschäftsführer gar nicht denken, dass ihr Unternehmen etwas mit Kindern am Hut hat. TED هناك أعداد متزايدة من الشركات التي تقوم بالانضمام إلى هذه، لكن وحسب استبيان، فإن العديد من إداريي الشركات قالة أنهم لم يكونوا يعلموا أن شركاتهم لها أي علاقة بالأطفال.
    Wir müssen uns nicht als zweitrangig unterwerfen, aber sie müssen begreifen, dass Frauen wie wir in diesem Raum nicht nur Frauen und nicht nur Mädchen sind, wir sind außergewöhnlich. TED لا يجب أن يتم اعتبارها كمسألة ثانوية لكن يجب أن يعلموا أن النساء كما نحن في هذه الغرفة لسنا مجرد نساء أو مجرد فتيات نحن خارقات
    Spione wissen, wie Betrüger, dass ein Klemmbrett am Arbeitsplatz genauso gut wie ein Dietrich ist. Open Subtitles "كرجل مخادع" "الجواسيس يعلموا أن في مقر العمل" "لوحة الاوراق تفيدك كأنك تعرف" "أسرار ومعايب شخصاً ما"
    Lass sie wissen, dass es Menschen waren. Open Subtitles دعهم يعلموا أن الرجال هم من فعلوا هذا
    Ich bin der Einzige, der da draußen tatsächlich Hamburger verkauft... und die Leute sollen wissen, dass es einen Hamburger-Laden in Englewood gibt,... nicht in England oder in ihrer Fantasie. Open Subtitles أنا الرجل الوحيد الذي يبيع البرجر وأريد من الناس أن يعلموا أن هناك مطعمًا للبرجر في "إنقلوود"، لا إنجلترا أو ما ببالك.
    Sie wussten nicht, dass Jean und Francis zu Hause waren. Open Subtitles لم يكونوا يعلموا أن زوجته كانتفيالمنزل!
    Ich glaube, dass es für unsere Gäste aus Straßburg wichtig ist, zu erfahren, dass es nicht nur die DDR war, sondern auch Westdeutschland, das Schuld an der Weiterführung dieser endlosen Reihe an Erniedrigungen trägt, - Open Subtitles أعتقد أن من الضروري بالنسبة لضيوفنا من "ستراسبورغ" أن يعلموا أن هذا ليس مقتصراً على "جمهورية ألمانيا الديمقراطية"، بل "ألمانيا الغربية" أيضاً الذين كانوا مذنبين في ممارسة هذه الحلقة اللانهائية من الإذلال،
    damit sie wissen, dass es wirklich passiert. Open Subtitles لكي يعلموا أن الأمر يحدث حقا.
    Sie wussten nicht, dass Mr. Rose hilft das junge Schulbaseballteam zu trainieren. Open Subtitles لم يكونوا يعلموا أن السيد (روز) ساعد مدرب فريق "جي في" للبيسبول.
    Die Jäger, die die ursprünglichen Pfähle schmiedeten, um meine Familie zu erledigen, wussten nicht, dass Klaus zum Teil Werwolf und anfällig für Silber war. Open Subtitles الصيّادين الذين صنعوا الخناجر الأصليّة للإطاحة بأسرتي لم يعلموا أن شطر (كلاوس) مذؤوب وأنّه لا يتأثّر بالفضّة.
    Sie hätten wissen müssen, dass Rushworth so etwas Dummes tut, wie einen Pressemann herbringen. Open Subtitles تحت سقف هذا المنزل... كان يجب أن يعلموا أن اسم (راشورث) سيكون في الصحف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more