Ich möchte diejenigen erkennen, die kein Interesse am lesen haben, diejenigen, die vielleicht nichtmal lesen können. | Open Subtitles | أُريدُ التعرّف على أولئكَ اللذينَ ليسَ لديهم اهتمام بالقرأة الذينَ لا يعرفونَ حتى كيفَ يقرؤون |
Manche Leute, die die Zeitung lesen, erholen sich dabei, haben keinen Zeitdruck. | Open Subtitles | أوتعلم، البعض عندما يقرؤون الصحف يكونون مسترخيين مسترخيين من إرهاق العمل |
In seiner Karriere arbeitete er mit jugendlichen Straftätern. In seiner Arbeit bemerkte er, dass die meisten von denen Comics lesen. | TED | أمضى أغلب مهنته وهو يعمل مع المنحرفين القاصرين، وفي عمله لاحظ أن أغلب عملائه يقرؤون القصص المصورة. |
Das Internet ist auch viel interaktiver geworden. Menschen treten miteinander in Kontakt, sie kommentieren, sie teilen, sie lesen nicht nur. | TED | كما أصبح كذلك مكانًا أكثر تفاعلية بكثير، حيث يتفاعل الناس مع بعضهم البعض، فيعلقون ويتشاركون، ولا يقرؤون فقط. |
Wo ich arbeite, lesen das alle möglichen Leute. | Open Subtitles | في كل مكان.. وكل الناس يقرؤون هذا الكلام |
Auch Geschworene lesen Zeitungen. | Open Subtitles | حسنا إذا كنت قلق بخصوص المدعي العام فالمحلفين يقرؤون الجرائد |
Es erstaunt mich, wie viele von euch Zeitungsschreibern mein Schild nicht lesen können. | Open Subtitles | انا مندهش منكم ايها الصحفيون الذين لا يقرؤون اللافتة |
Weißt du, das Schwule die einzigen sind, die immer noch lesen. | Open Subtitles | تعلمين، لأنّ الشّواذ هم الوحيدين الذين مازالو يقرؤون. |
Weißt du, das Schwule die einzigen sind, die immer noch lesen. | Open Subtitles | تعلمين، لأنّ الشّواذ هم الوحيدين الذين مازالو يقرؤون. |
Kennst du diese verrückten, verzweifelten Frauen, die über Gefangene in Zeitungen lesen... und dann damit anfangen, ihnen gruselige Liebesbriefe zu schicken? | Open Subtitles | تعرف أولئك النساء المستميتات المجنونات الذين يقرؤون عن السجناء في الصحيفة ويبدئون في إرسال الرسائل الغرامية المخيفة؟ |
Das muss ich nicht. Die lesen genauso Zeitung wie alle anderen auch. | Open Subtitles | لست مضطراً لذلك ، إنهم يقرؤون الصحف كما الآخرون |
Damit sie am Ende besser zu lesen verstehen als der Adel? | Open Subtitles | ماذا إذا إنتهى بهم الحال يقرؤون أحسن من النبلاء |
Finden Sie andere Leute, die diese Bücher lesen. | TED | جد اشخاصا اخرين يقرؤون تلك الكنب |
Wir fanden nach weiter Forschung heraus, dass Personen, die unhöfliche Worte lesen länger brauchen, um Entscheiden zu treffen, länger, um diese zu protokollieren und sie machen erheblich mehr Fehler. | TED | وكلما استمرينا بهذا البحث، وجدنا أن هؤلاء الذين يقرؤون كلمات وقحة استغرقوا وقتًا أطول لاتخاذ القرارات، وتسجيل هذه القرارات، وارتكبوا المزيد من الأخطاء بشكل ملحوظ. |
Scheiß e, aber die lesen meine Gedanken. | Open Subtitles | تباً. إنهم يقرؤون ما يدور في ذهني. |
Sie liegen in der Pension auf der Lauer. Lass sie lesen, was sie wollen. | Open Subtitles | الشرطة سوف يفتشون البيت بدقة , دعهم يقرؤون قصة حبك مثلما يريدون! |
(Lachen) Ich betreibe fundierte Forschung, ich publiziere meine Ergebnisse, meine Kollegen lesen sie, ich werde von anderen zitiert. | TED | (ضحك) أقوم بأبحاث علمية وأنشر النتائج التي توصلت إليها، زملائي يقرؤون أبحاثي ويستشهدون بها في أبحاثهم. |
(Lachen) Ich stellte mir zehn Mädchen vor, die in einer Hütte sitzen, und in aufeinander abgestimmten Nachthemden Bücher lesen. | TED | (ضحك) فكنت أتخيل جلوس 10 فتيات في غرفة يقرؤون الكتب بارتياح في قمصان نومهن المتجانسة. |
und warum lesen die das? | TED | ولم هم يقرؤون هذا؟ |
Ich dachte Teenagers würden keine Zeitung mehr lesen. | Open Subtitles | -ظننتُ أنّ المراهقين لا يقرؤون الصُحف . -يفعلون ذلك حينما يُجنّ أبيهم بقضية إعدام . |