Und dann müssen sie sich entscheiden, wie sie in ihre 52 Auswahlmöglichkeiten investieren, und sie haben nie von einem Geldmarktfonds gehört. | TED | ثم يجب عليهم أن يقرروا كيف سيستثمرون في خياراتهم الـ 52، ولم يسمعوا أبدا ما هو صندوق سوق المال. |
Aber wenn sie sich entscheiden müssen, wenn sie wählen müssen, zwischen dir und der Gesellschaft, | Open Subtitles | ولكن إذا كان عليهم أن يقرروا إن كان يجب عليهم الإختيار بينك وبين المجتمع |
Sie können entscheiden. Es ist in jedem Fall um die Bundesregierung. Das ist etwas quälend, weil eine Menge Leute sagen, | TED | يمكنهم أن يقرروا. إنها الحكومة الفيدرالية في كل حالة. إنه مؤلم نوعًا ما، لأن الكثير من الناس يقولون، |
Die europäischen Regierungschefs können sich nicht entscheiden, ob die Eurozone eine Föderation nach dem Muster der Vereinigten Staaten oder aber eine Gruppe unabhängiger Länder sein soll. Sie stellen die Eurozone gegenüber anderen Industrieländern oft sehr vorteilhaft dar. | News-Commentary | لا يستطيع زعماء أوروبا أن يقرروا ما إذا كانت منطقة اليورو عبارة عن اتحاد فيدرالي أقرب إلى الولايات المتحدة أو مجموعة من الدول المستقلة. وفي كثير من الأحيان يشبهون منطقة اليورو باقتصادات متقدمة أخرى. |
In der Schweiz vor circa 15 Jahren sollte entschieden werden wo ein Atommüll-Endlager gemacht werden soll. | TED | في سويسرا، منذ حوالي 15 عامًا، كانوا يحاولون أن يقرروا أين يقيمون مستودعًا للنفايات النووية. |
Die Stammesältesten entscheiden, wer den Sohn des Anführers heiraten wird. | Open Subtitles | كبار العشيره هم من سوف يقرروا من التى ستتزوج ابن الرئيس |
Sie entscheiden am Dienstag in London, ob die Allianz Ressourcen bereitstellt, um ihn zu finden und zu töten. | Open Subtitles | هم سيجتمعون فى لندن يوم الثلاثاء لكى يقرروا ما اذا كان التحالف يريد استخدام المصادر لقتله |
Das kann man nicht so entscheiden. | Open Subtitles | ـ لا يستطيع الناس أن يقرروا شيء كهذا. ـ بلى يمكنهم. |
Lassen wir sie entscheiden, welchen Preis ich zahlen soll. | Open Subtitles | وسأدعهم يقرروا ما الثمن الذي يجب أن أدفعه؟ |
Dann können sie entscheiden, wie weit sie uns gehen lassen wollen. | Open Subtitles | وبعدها يقرروا كم يريدون بأن يدعونا نبتعد |
Diese Leute können sich entscheiden, ohne meine Ehe zu erwähnen. | Open Subtitles | اعتقد بأن القوم هنا يمكنهم أن يقرروا بدون أن يقحموا أمر زواجي في هذا |
Wir präsentieren den Kindern jeder unsere Sache, dann können sie entscheiden. | Open Subtitles | وسيقوم كل منا بالقيام بتقديم وندعهم يقرروا |
Musste zuerst einen Seelenklempner besuchen, damit sie... entscheiden können, ob ich eine Gefahr für die Gesellschaft bin. | Open Subtitles | عليَّ أن أرى الطبيب النفـسي أولاً حتى يمكنهم أن يقرروا إن كنتُ أشكل خطرًا على المجتع |
Dann können sie es auf der Hochzeitsreise vernünftig entscheiden. | Open Subtitles | بعدها يمكنهم أن يناقشوا ذلك في شهر العسل و يقرروا بشكل معقولٍ أكثر |
Die Leute können ja selber entscheiden, ob sie rauchen wollen. | Open Subtitles | الناس يمكنهم ان يقرروا لانفسهم ان ارادوا التدخين |
Sie wollen entscheiden, was sie aus ihrem Leben machen. Verstehst du? | Open Subtitles | يستطيعون أن يقرروا بدقة ما الذي سيفعلونه ببقية حياتهم |
Der Rest von euch muss für sich selbst entscheiden, aber so oder so, wir kommen zu euch zurück, sobald wir sie finden. | Open Subtitles | عـلى بقيتكم أن يقرروا عـن أنفسهم لـكن في كلتا الـحاليتن , سـنعود لأجلكم حينما نجدها. |
Ich muss nicht die Partner entscheiden lassen, denn das ist meine Entscheidung... und meine Entscheidung ist, dass dieses gottverdammte Meeting vertagt ist! | Open Subtitles | ليس علي ان ادع الشركاء يقرروا لأن هذا هو قراري و قراري, ان هذا الاجتماع اللعين انتهى |
Gib ihnen ihren Schmerz zurück, ihre Erinnerungen. Lass sie für sich selbst entscheiden. | Open Subtitles | أعيدي لهم ألمهم وذكرياتهم، دعيهم يقرروا بأنفسهم |
Du hängst in genau der Stadt fest, in der sie sich entschieden haben, dich abzuladen. | Open Subtitles | و لا ماضي وظيفي و تبقى بأي مدينة يقرروا بأن يرموك فيها |
Du hängst in genau der Stadt fest, in der sie sich entschieden haben, dich abzuladen. | Open Subtitles | و لا ماضي وظيفي و تبقى بأي مدينة يقرروا بأن يرموك فيها |