"يقرروا" - Traduction Arabe en Allemand

    • entscheiden
        
    • entschieden
        
    Und dann müssen sie sich entscheiden, wie sie in ihre 52 Auswahlmöglichkeiten investieren, und sie haben nie von einem Geldmarktfonds gehört. TED ثم يجب عليهم أن يقرروا كيف سيستثمرون في خياراتهم الـ 52، ولم يسمعوا أبدا ما هو صندوق سوق المال.
    Aber wenn sie sich entscheiden müssen, wenn sie wählen müssen, zwischen dir und der Gesellschaft, Open Subtitles ولكن إذا كان عليهم أن يقرروا إن كان يجب عليهم الإختيار بينك وبين المجتمع
    Sie können entscheiden. Es ist in jedem Fall um die Bundesregierung. Das ist etwas quälend, weil eine Menge Leute sagen, TED يمكنهم أن يقرروا. إنها الحكومة الفيدرالية في كل حالة. إنه مؤلم نوعًا ما، لأن الكثير من الناس يقولون،
    Die europäischen Regierungschefs können sich nicht entscheiden, ob die Eurozone eine Föderation nach dem Muster der Vereinigten Staaten oder aber eine Gruppe unabhängiger Länder sein soll. Sie stellen die Eurozone gegenüber anderen Industrieländern oft sehr vorteilhaft dar. News-Commentary لا يستطيع زعماء أوروبا أن يقرروا ما إذا كانت منطقة اليورو عبارة عن اتحاد فيدرالي أقرب إلى الولايات المتحدة أو مجموعة من الدول المستقلة. وفي كثير من الأحيان يشبهون منطقة اليورو باقتصادات متقدمة أخرى.
    In der Schweiz vor circa 15 Jahren sollte entschieden werden wo ein Atommüll-Endlager gemacht werden soll. TED في سويسرا، منذ حوالي 15 عامًا، كانوا يحاولون أن يقرروا أين يقيمون مستودعًا للنفايات النووية.
    Die Stammesältesten entscheiden, wer den Sohn des Anführers heiraten wird. Open Subtitles كبار العشيره هم من سوف يقرروا من التى ستتزوج ابن الرئيس
    Sie entscheiden am Dienstag in London, ob die Allianz Ressourcen bereitstellt, um ihn zu finden und zu töten. Open Subtitles هم سيجتمعون فى لندن يوم الثلاثاء لكى يقرروا ما اذا كان التحالف يريد استخدام المصادر لقتله
    Das kann man nicht so entscheiden. Open Subtitles ـ لا يستطيع الناس أن يقرروا شيء كهذا. ـ بلى يمكنهم.
    Lassen wir sie entscheiden, welchen Preis ich zahlen soll. Open Subtitles وسأدعهم يقرروا ما الثمن الذي يجب أن أدفعه؟
    Dann können sie entscheiden, wie weit sie uns gehen lassen wollen. Open Subtitles وبعدها يقرروا كم يريدون بأن يدعونا نبتعد
    Diese Leute können sich entscheiden, ohne meine Ehe zu erwähnen. Open Subtitles اعتقد بأن القوم هنا يمكنهم أن يقرروا بدون أن يقحموا أمر زواجي في هذا
    Wir präsentieren den Kindern jeder unsere Sache, dann können sie entscheiden. Open Subtitles وسيقوم كل منا بالقيام بتقديم وندعهم يقرروا
    Musste zuerst einen Seelenklempner besuchen, damit sie... entscheiden können, ob ich eine Gefahr für die Gesellschaft bin. Open Subtitles عليَّ أن أرى الطبيب النفـسي أولاً حتى يمكنهم أن يقرروا إن كنتُ أشكل خطرًا على المجتع
    Dann können sie es auf der Hochzeitsreise vernünftig entscheiden. Open Subtitles بعدها يمكنهم أن يناقشوا ذلك في شهر العسل و يقرروا بشكل معقولٍ أكثر
    Die Leute können ja selber entscheiden, ob sie rauchen wollen. Open Subtitles الناس يمكنهم ان يقرروا لانفسهم ان ارادوا التدخين
    Sie wollen entscheiden, was sie aus ihrem Leben machen. Verstehst du? Open Subtitles يستطيعون أن يقرروا بدقة ما الذي سيفعلونه ببقية حياتهم
    Der Rest von euch muss für sich selbst entscheiden, aber so oder so, wir kommen zu euch zurück, sobald wir sie finden. Open Subtitles عـلى بقيتكم أن يقرروا عـن أنفسهم لـكن في كلتا الـحاليتن , سـنعود لأجلكم حينما نجدها.
    Ich muss nicht die Partner entscheiden lassen, denn das ist meine Entscheidung... und meine Entscheidung ist, dass dieses gottverdammte Meeting vertagt ist! Open Subtitles ليس علي ان ادع الشركاء يقرروا لأن هذا هو قراري و قراري, ان هذا الاجتماع اللعين انتهى
    Gib ihnen ihren Schmerz zurück, ihre Erinnerungen. Lass sie für sich selbst entscheiden. Open Subtitles أعيدي لهم ألمهم وذكرياتهم، دعيهم يقرروا بأنفسهم
    Du hängst in genau der Stadt fest, in der sie sich entschieden haben, dich abzuladen. Open Subtitles و لا ماضي وظيفي و تبقى بأي مدينة يقرروا بأن يرموك فيها
    Du hängst in genau der Stadt fest, in der sie sich entschieden haben, dich abzuladen. Open Subtitles و لا ماضي وظيفي و تبقى بأي مدينة يقرروا بأن يرموك فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus