"يكن علينا" - Translation from Arabic to German

    • Wir hätten
        
    • mussten
        
    - Wir hätten dich nie gehen lassen sollen. Ab jetzt soll mein Tratsch dem Guten statt dem Bösen dienen. Open Subtitles لم يكن علينا أن ندعك تذهبي أبداً من الآن سأستخدم نميمتي في الخير بدلاً من الشر
    Wir hätten nie hierher kommen sollen. Open Subtitles لم يكن علينا أن نأتي إلى هنا مطلقاً، أنا..
    Wir hätten euch niemals vertrauen sollen. Im Grunde bist Du wie Deine Schwester. Open Subtitles لم يكن علينا الوثوق بك أنت لست أفضل من اختك
    Das sind Büros, die wir im Wettbewerb gar nicht entwerfen mussten. TED هذه مكاتب، التي، حقا، في المسابقة، لم يكن علينا تصميمها.
    Wir zogen nicht in diesen Krieg, mussten nicht heimlich Sex haben. Open Subtitles لم نذهب لهذه الحرب لم يكن علينا الأختباء لممارسة الجنس
    (Sam) Wir hätten euch gar nicht erst mitkommen lassen sollen. Open Subtitles اهدأ لم يكن علينا السماح لك بالقدوم بادئ الأمر، حسنا؟
    Sieh an. Wir hätten den alten Zilong nicht unterschätzen sollen. Open Subtitles لم يكن علينا ان نستهين بالجنرال العجوز زيلونج أبداً
    Wir hätten es nicht einmal annehmen dürfen. Open Subtitles لم يكن علينا أن نقبل المال من والدته من البداية
    Wir hätten nie herkommen dürfen. Wessen Idee war das? Open Subtitles لم يكن علينا القدوم هنا، من قدم تلك الفكرة الغبية؟
    Nein, ich bin nicht ok! Wir hätten nicht herkommen sollen! Open Subtitles لا, لست بخير لم يكن علينا أن نأتي الى هنا
    Wir hätten sie gar nicht erst einstellen sollen. Ich wusste es. Open Subtitles كنت اعلم اننا لم يكن علينا توظيفها في باديء الامر لقد كنت اعلم
    Ich wusste, Wir hätten den Jedi-Kreuzer nie verlassen dürfen. Open Subtitles اعلم اننا لم يكن علينا مغادرة طوافة الجاداي
    Wissen Sie was? Sie haben recht. Wir hätten über unsere Geschichte nicht lügen sollen. Open Subtitles أتعلم, أنت مُحق لم يكن علينا أن نكذب بشأن قصتنا
    Hatte ich schon gesagt, Wir hätten die Reise nicht machen sollen? Open Subtitles أخبرتكِ أنه لم يكن علينا الذهاب في هذه الرحلة
    Wir hätten uns nie dissen sollen, das war das Problem. Open Subtitles لم يكن علينا تقليل احترام بعضنا البعض منذ البداية
    Wir hätten erst gar nicht hierherkommen sollen. Open Subtitles لم يكن علينا أن نأتى هنا من أساسه.
    Wir hätten nie unsere mission verlassen sollen Open Subtitles لم يكن علينا الخروج عن مسار مهمتنا
    Wir hätten die Hauptroute niemals verlassen dürfen. Open Subtitles لم يكن علينا أن نغير الطريق الرئيسي
    Wir mussten nicht darauf warten, dass sich autistische Verhaltensweisen im zweiten Lebensjahr zeigten. TED لم يكن علينا أن ننتظر سلوك التوحد للظهور في السنة الثانية من الحياة.
    Wir mussten es den nigerianischen Filmemachern nicht sagen. TED لم يكن علينا إخبار صناع السينما النيجيريين بذلك.
    Und das steigerte unsere Produktivität, da wir keine Disketten austauschen mussten; so waren wir öfters auf dem neusten Stand. TED وأصبحنا أكثر إنتاجية لأننا لم يكن علينا تبادل الأقراص المرنة؛ يمكن أن نقوم بتحديث معلوماتنا أحيانا كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more