"يكن لديهم" - Translation from Arabic to German

    • sie hatten
        
    • hatten sie
        
    • hatten kein
        
    • hatten keine
        
    • hatten keinen
        
    • sie keine
        
    • sie wussten
        
    Die hatte ein paar Monate zuvor eine Leiche in einem solchen Anzug gefunden und sie hatten keine Ahnung, wer diese Person war. TED بضعة أشهر من قبل، وجدوا جثة أيضا، في بذلة مشابهة، و لم يكن لديهم أي فكرة عمن كان ذلك الشخص.
    sie hatten keine Schmerzen, sie litten an keinen Infektionen. TED لم يكن لديهم أي آلام ولم يشكوا أيا من الالتهابات.
    Nun, sie waren weder vereinigt, noch hatten sie eine Eisenbahn. Open Subtitles حسنًا، لم يكونوا متحدين لم يكن لديهم أي سكك حديدية
    Menschen, die also an psychologische Lösungen glaubten, hatten kein Modell. TED لذا فإن الناس الذين اعتقدوا في الحلول السيكولوجية لم يكن لديهم مثالاً
    sie hatten keinen Schwindel, Durchfall Verstopfung, Müdigkeit, die man erwarten würde. TED لم يكن لديهم أي غثيان أو إسهال أو إمساك أو إجهاد متوقع.
    Es ist zu teuer, eine sichere Arbeitsumgebung zu haben, somit machen Unternehmen mehr Geld, wenn sie keine sichere Arbeitsumgebung haben. TED وهو مكلف للغاية إذا كان لديك عمل آمن للبيئة لذلك الأعمال تصنع المزيد من الأموال إذا لم يكن لديهم بيئة عمل آمنة للبيئة
    Sie waren etwas unglücklich mit der Aufgabe, weil wir so etwas noch nie zuvor gemacht hatten und sie wussten nicht genau, wie sie vorgehen sollten. TED ولم يكونوا مرتاحين مع الفكرة بكثرة لانهم لم يقوموا بهذا من ذي قبل .. ولم يكن لديهم اي فكرة عما يجب القيام به
    Sie sahen es nicht kommen und sie hatten keine Wahl. TED لم يتوقعوا حدوث ذلك، ولم يكن لديهم حتى خيار.
    sie hatten keine Stimme. Sie haben nicht an sich geglaubt. TED لم يكن لديهم أي صوت أو رأي، لم يؤمنوا بأنفسهم.
    Aber sie hatten keine Zeit, um ihr Hab und Gut in Sicherheit zu bringen. TED و لكن لم يكن لديهم الوقت الكافي لإخلاء متعلقاتهم
    sie hatten nicht genug zu essen für den Winter. Open Subtitles قالوا انه لم يكن لديهم ما يكفي من الغذاء 'لفصل الشتاء
    sie hatten keine Wahl. alle anderen Offiziere sind tot. Open Subtitles لم يكن لديهم خيار لقد مات كل الضباط الآخرين
    Als sie sie schufen, hatten sie keine Ahnung, wie alt sie wird. Open Subtitles في الوقت الذي صنعوها، لم يكن لديهم أي فكرةَ عن مدى طول عمرها.
    Vielleicht hatten sie keine Zeit mehr... bevor die Replikatoren, die Sie neu programmierten, angriffen. Open Subtitles حسنا ، ربما لم يكن لديهم الوقت لذلك قبل هجوم الريبليكيتورز الذين قمت أنت بإعادة برمجتهم
    In all den Jahren hatten sie einander nie viel zu sagen. Open Subtitles عر السنين لم يكن لديهم الكثير ليقولوه لبعضهم
    Die Herrscher der alten Welt hatten kein Konzept basierend auf der DNA, aber sie hatten ein Konzept des Geburtsrechts. TED ملوك العالم القديم لم يكن لديهم مفهوم الحمض النووي , لكن كان لديهم مفهوم الحق الطبيعي .
    Armstrong und seine Freunde hatten kein Wasser – sie kauften es von einem nahe gelegenen Wasserhahn-Besitzer – keine Toilette – die Familien in diesem Verbund teilten sich eine einzige Latrine – und weder eine Kanalisation, noch sanitäre Anlagen. TED أرمسترونغ و أصدقاؤه لم يكن لديهم الماء، يشترونه من صاحب صنبور مياه بالقرب من سكنهم. لا توجد مراحيض، تشترك الأسر في هذا المجمع السكني في مرحاض حفرة واحد. لا توجد مجاري أو صرف صحي.
    sie hatten keinen Grund tiefer zu graben. Es war ein Autounfall. Ich habe es. Open Subtitles لم يكن لديهم سبب للتعمق أكثر كان حادث سيّارة، أنا تعمقتُ
    Ja, Monsieur. Aber sie hatten keinen Durchsuchungsbefehl. Open Subtitles أجل سيدي، لكن لم يكن لديهم مذكرة تفتيش
    Erst haben sie keine Schirme für den Wein, und jetzt Schnecken im Essen. Open Subtitles في البداية، لم يكن لديهم الشمسية التي توضع على النبيذ والاَن يضعـون القواقـع على طبق الطعـام
    weil ihre Oma sie immer vor Westliche geschützt hat. sie wussten nichts von ihrem letzten Willen. TED لأن الجدة كانت دائما ما تخفيها من الأجانب. ولم يكن لديهم أي فكرة عن هذا الطلب الذي طلبته مني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more