Schätze, er wird nicht in der Lage sein, Ihnen bei der Suche nach Ihrer Tochter zu helfen, was auch gut so ist. | Open Subtitles | اعتقد انه لن يكون قادراً على مساعدتك في العثور على ابنتك للأفضل |
Nein, er muss während des Eingriffs in der Lage sein, zu sprechen. | Open Subtitles | لا، يجب أن يكون قادراً على الكلام أثناء الجراحة |
Der Notarzt sagt, er wird vor morgen nicht in der Lage sein, irgendwelche Fragen zu beantworten. | Open Subtitles | المسعفون يقولون أنه لن يكون قادراً على الإجابة عن أي أسئلة حتى صباح الغد |
Er kann mich vielleicht dazu bringen, ein Loch für ihn zu graben, aber Er kann mich nicht zum beten bringen. | Open Subtitles | قد يكون قادراً على أن يجبرنى على حفر هذه الحفرة الغبية , لكنه لن يجبرنى على الصلاة |
Er kann es erläutern. | Open Subtitles | ينبغي أن يكون قادراً على أن يخبرك ماذا يعني هذا |
Er könnte sehr gut im Stande sein durch Zeit zu reisen. Möglicherweise. | Open Subtitles | قد يكون قادراً على السّفر عبر الزمن، ممكن. |
Er wollte in der Lage sein zu sehen, dass keine kleinen Steine, aus ihren Beuteln rutschten. | Open Subtitles | أراد أن يكون قادراً على رؤية الماس في جيوبهم |
Mr. X wird nicht in der Lage sein, ohne unser Wissen ein oder aus zu gehen. | Open Subtitles | السيد أكس لن يكون قادراً على الدخول أو الخروج بدون معرفتنا بذلك |
Dieser Häftling, den Sie hier rausholen sollen, er sollte in der Lage sein das zu bestätigen. | Open Subtitles | هذا السجين... الذي أُرسلتَ لتحرّره يفترض به أن يكون قادراً على التدليل على ما أخبرتني به |
Er wird nie in der Lage sein, mich zu ersetzen. | Open Subtitles | لن يكون قادراً أبداً على أستبدالي |
Der Generalsekretär muss daher, wenn er um die Bereitstellung von Truppen ersucht, in der Lage sein, den truppenstellenden Staaten, ja allen Mitgliedstaaten plausibel zu machen, dass es in ihrem eigenen Interesse liegt, den jeweiligen Konflikt zu bewältigen und beizulegen, allein schon deshalb, weil sie einer Organisation angehören, die sich der Wahrung des Friedens verschrieben hat. | UN | ولذلك يتعين على الأمين العام، عند السعي للحصول على مساهمة بقوات، أن يكون قادراً على التدليل على أن الدول المساهمة بقوات بل وجميع الدول الأعضاء لها مصلحة في إدارة الصراع وحله، حتى ولو كان ذلك فقط جزءاً من المهمة الأكبر التي تقوم بها الأمم المتحدة لتحقيق السلام. |
Aber jedes Finanzsystem muss in der Lage sein, Schocks – auch größeren Ausmaßes – zu bewältigen. Aus Europa wird vielleicht nie ein den Normen entsprechender „optimaler“ Währungsraum. | News-Commentary | كثيراً ما يشكو صناع القرار السياسي في أوروبا اليوم من أن منطقة اليورو كانت لتصبح في خير حال، لولا الأزمة المالية في الولايات المتحدة. وربما كانوا محقين، ولكن أي نظام مالي لابد وأن يكون قادراً على تحمل الصدمات، بما في ذلك الصدمات الكبيرة. |
Er sollte in der Lage sein, uns bis nach Wyoming zu bringen. | Open Subtitles | يجب أن يكون قادراً على السماح لنا بالمرور إلى (وايمونج) |
Er kann das nie wieder rückgängig machen. | Open Subtitles | و كان يقف قريباً جدّاً لن يكون قادراً أبداً على إسترجاع ذلك |
Er kann nicht anders. Er wird nach Hause zur Metzgerei gehen. | Open Subtitles | لن يكون قادراً على مساعدة نفسه لذلك سيذهب إلى دكان الجزار |
Er kann dir vielleicht helfen. | Open Subtitles | من الممكن ان يكون قادراً على المساعدة. |
Er kann die Trauung nicht vollziehen. | Open Subtitles | فلن يكون قادراً أن يعقد قداس الزواج |
Er kann uns nicht sehen. | Open Subtitles | لن يكون قادراً على رؤيتنا. |
Okay. Wird er im Stande sein auszusagen? | Open Subtitles | انهُ لا يزال على نفس الحال هل سوفَ يكون قادراً للادلاء بشهادتهِ؟ |
Nicht einmal dein Vater wird im Stande sein, dich davon zu retten. | Open Subtitles | وحتى أباكَ لن يكون قادراً على إخراجكَ من هذا |