Wie konnten sie eine Rettungsmission für uns starten, wenn wir doch erst seit einem Tag verschwunden sind? | Open Subtitles | كيف أرسلوا مهمة إنقاذ فيما لم يمض يوم على ضلالنا؟ |
seit dem Moment unserer ersten Begegnung... vor all diesen Jahren... gab es nicht einen Tag, an dem ich nicht an dich gedacht habe. | Open Subtitles | من اللحظة التي التقيت بك فيها قبل كل هذه الأعوام لم يمض يوم دون أن أفكر فيك |
Er ist seit wann hier? Einer Woche? Wann ist unsere Party? | Open Subtitles | .لم يمض على تعيينه أكثر من أسبوع، و هاهم يحتفلون به متى سيحين موعد حفلتنا؟ |
Wir reiten erst ein paar Tage, aber einer von euch hätte erwähnen können... | Open Subtitles | لم يمض على جولتنا أكثر من يومين لكن كان على أحدكما أن ينبهني |
Das ist nicht lange her. Was immer das war, ist in der Nähe. | Open Subtitles | لم يمض وقت طويل على ما حدث أيّاً كان الفاعل، فهو قريب |
Und nicht lange danach, pendelte ich zwischen Budapest, Mailand und Florenz. | TED | ولم يمض وقت طويل حتى بدأت اجول بين بودابست .. ميلان وفلورنسا |
Machst du Witze? seit ich weg bin, habe ich keinen Tofu mehr gegessen. | Open Subtitles | لم يمض يوم لم اتناول الفول فيه منذ ان غادرت |
Du bist seit einem Tag zu Hause, und schon sah dich eine Irdische beim Essen? | Open Subtitles | لم يمض على وجودك في المنزل يوماً واحداً ورأتك بشرية تتغذى؟ |
Es ist irgendwie verrückt, wenn man jetzt daran denkt, denn, wie alle große Innovationen, obwohl es erst seit kurzem möglich ist, halten wir es bereits für selbstverständlich. | TED | ومن الجنون التفكير في ذلك الآن، لأنه ، على غرار جميع الابتكارات العظيمة، لم يمض وقت طويل بعد أن نصل إلى شيء نبدأ في اعتباره أمرا مفروغاً منه. |
Er ist erst seit 9 Monaten hier. | Open Subtitles | لم يمض على وجوده معنا إلا 9 أشهر |
Prinz Zuko, es ist erst eine Woche her, seit eurer Verbannung. | Open Subtitles | أمير زوكو لم يمض سوى أسبوع على نفيك |
Ich bin erst seit ein paar Monaten hier... | Open Subtitles | لم يمض على إقامتنا هنا سوى عدة شهور |
Du bist gerade erst gekommen und weist mich schon zurück. | Open Subtitles | لم يمض على عودتك خمس ثوان وها أنت تبعدينني عنك. |
Oder es gibt nichts zu verdrängen, es sind ja erst ein paar Tage. | Open Subtitles | أو ربما لا يوجد ما يستدعي التغطية فلم يمض إلا يومان. |
nicht lang danach bekam ich Hörgeräte. | TED | لم يمض وقت طويل بعد ذلك، حين ركبت الأجهزة المساعدة للسمع. |
Kurz darauf ging ich am Bahnhof vorbei und sah etwas Schreckliches, das ich nicht mehr aus meiner Erinnerung löschen kann. | TED | ولم يمض وقت طويل بعدها، حينكنت أمشي بجوار محطة القطار ورأيت شيئاً فظيعاً لم أستطع أن أمحوه من ذاكرتي |
Um weiter zu kommen, verbrachte er nicht die ganze Zeit als Redner oder Anwalt, was seiner Leistungszone entsprochen hätte. | TED | لكي يصبح عظيما، لم يمض جُل وقته بكونه خطيب أو محام فقط، اي ما يمثل منطقة الأداء لديه. |
Es war kein Tag und keine Stunde, dass deine Hand nicht in der meinen lag. | Open Subtitles | لم يمض يوم ولا ساعة إلا و كانت يداك بين يدى |