"يمكنهم القيام" - Translation from Arabic to German

    • können
        
    Und zwei Jahrzehnte lang wurde angenommen, dass nur Menschen so etwas tun können, dass nur Menschen sich um das Wohlergehen anderer sorgen. TED وعلى امتداد قرون، الافتراض القائم كان أن البشر يمكنهم القيام بذلك، أن البشر فقط هم من يقلقون بشأن رفاهية غيرهم.
    Aber wenn man Ansässigen die Werkzeuge gibt, wenn man ihnen zeigt, was sie für den Wiederaufbau tun können, werden sie zu Experten. TED ولكن إذا اعطيت السكان المحليين الأدوات، إذا بينت لهم ما يمكنهم القيام به للتعافي من الكارثة، فهم من سيصبحون الخبراء.
    Wir haben viel darüber gehört, was sie tun können und was nicht. TED لقد سمعنا الكثير حول ما يمكنهم وما لا يمكنهم القيام به.
    Dass sie alles tun können und trotzdem glücklich werden, während wir anderen leiden. Open Subtitles يمكنهم القيام بأي شيء والعيش سعداء للأبد في حين يظل بقيتنا يعاني.
    Neugeborene können nicht viel machen, aber sie können ausgezeichnet nuckeln. TED الأطفال حديثي الولادة لا يمكنهم القيام بالكثير من الأشياء، عدى شيئا واحدا يجيدونه حقا ألا وهو المص.
    Ich habe zwei sehr eindringliche Ausstellungen beschrieben, aber ich glaube, dass auch Sammlungen und Einzelobjekte die gleiche Macht entwickeln können. TED لقد تحدثت لكم عن معرضين من المعارض المؤثرة جداً لكنني أعتقد أن المقتنيات و الأفراد يمكنهم القيام بنفس التأثير
    Und ich denke - Ich denke, dass "Die 99" ihren Auftrag erfüllen können und werden. TED واظن ان الابطال الـ 99 يمكنهم القيام بهذه المهمة
    Mal sehen, was sie können. Viel Vergnügen. Open Subtitles متعوا أنفسكم الآن، و دعونا نرى ما يمكنهم القيام به.
    Wir sollten ins Krankenhaus zurück. Die können bestimmt helfen. Open Subtitles يجب علينا أن نعود للمستشفى أننى متأكده أن هناك شيئاً يمكنهم القيام به
    Sie können großartige, uneigennützige Dinge vollbringen, sind aber auch zu den hinterhältigsten Betrügereien fähig. Open Subtitles على جانب، يمكنهم القيام بالأعمال الخيرية و على الجانب الآخر يمكنهم القيام بأقصى أنواع الخيانة
    Wieviele Menschen können das, stillstehen mit einem Drink und einer Zigarette? Open Subtitles ولكن كم من الناس يمكنهم القيام بهذا وهم يقفون ثابتين وبيدهم شراب وسيجارة؟
    Wieviele Menschen können das, stillstehen mit einem Drink und einer Zigarette? Open Subtitles ولكن كم من الناس يمكنهم القيام بهذا وهم يقفون ثابتين وبيدهم شراب وسيجارة؟
    Die können einfach nicht das Richtige tun. Das steckt nicht in denen drin. Open Subtitles لا يمكنهم القيام بالصواب الأمر متجّذّرٌ فيهم
    Die Eingliederung ins Leben, diese Leute können nichts tun. Open Subtitles لتتناسب مع الحياة. هؤلاء الناس لا يمكنهم القيام بما يريدون
    Wenn eine Familie hierher ziehen möchte, und sich selbst eine Fontäne bauen wollen, können sie das selbst machen. Open Subtitles ،إذا أرادت عائلة القدوم إلى هنا ،وبناء نافورة .يمكنهم القيام بذلك بأنفسهم
    Die können nichts machen. Nichts. Verstehst du das nicht? Open Subtitles لا يوجد شيء يمكنهم القيام به لا يستطيعون ذلك، ألا ترين ؟
    Sie sagten, mehr können sie im Moment nicht für uns tun. Open Subtitles وقالوا إن هذا هو أفضل ما يمكنهم القيام به بالنسبة لنا الآن.
    Das können sie nicht einfach tun. Das können sie nicht. Open Subtitles لا يمكنهم القيام بذلك فقط لا يستطيعون ذلك.
    Kleine Jungs, die denken, sie können mehr als die Frau, die die echte Superheldin ist. Open Subtitles الفتيان الصغار الذين يعتقدون أنه يمكنهم القيام بالعمل أفضل من امرأة التي في الواقع هي بطل خارق
    Wir bekamen kein Geld für diese Studie, weil Wissenschaftler behaupteten, dass kleine Kinder keinen sinnvollen Beitrag zur Wissenschaft leisten können. TED الآن، أود أن أقول أننا لم نحصل على تمويل لهذه الدراسة لأن العلماء قالوا أن الأطفال الصغار لا يمكنهم تقديم مساهمة مفيدة للعلم، والمعلمون قالوا أن الأطفال لا يمكنهم القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more