Und zwei Jahrzehnte lang wurde angenommen, dass nur Menschen so etwas tun können, dass nur Menschen sich um das Wohlergehen anderer sorgen. | TED | وعلى امتداد قرون، الافتراض القائم كان أن البشر يمكنهم القيام بذلك، أن البشر فقط هم من يقلقون بشأن رفاهية غيرهم. |
Aber wenn man Ansässigen die Werkzeuge gibt, wenn man ihnen zeigt, was sie für den Wiederaufbau tun können, werden sie zu Experten. | TED | ولكن إذا اعطيت السكان المحليين الأدوات، إذا بينت لهم ما يمكنهم القيام به للتعافي من الكارثة، فهم من سيصبحون الخبراء. |
Wir haben viel darüber gehört, was sie tun können und was nicht. | TED | لقد سمعنا الكثير حول ما يمكنهم وما لا يمكنهم القيام به. |
Dass sie alles tun können und trotzdem glücklich werden, während wir anderen leiden. | Open Subtitles | يمكنهم القيام بأي شيء والعيش سعداء للأبد في حين يظل بقيتنا يعاني. |
Neugeborene können nicht viel machen, aber sie können ausgezeichnet nuckeln. | TED | الأطفال حديثي الولادة لا يمكنهم القيام بالكثير من الأشياء، عدى شيئا واحدا يجيدونه حقا ألا وهو المص. |
Ich habe zwei sehr eindringliche Ausstellungen beschrieben, aber ich glaube, dass auch Sammlungen und Einzelobjekte die gleiche Macht entwickeln können. | TED | لقد تحدثت لكم عن معرضين من المعارض المؤثرة جداً لكنني أعتقد أن المقتنيات و الأفراد يمكنهم القيام بنفس التأثير |
Und ich denke - Ich denke, dass "Die 99" ihren Auftrag erfüllen können und werden. | TED | واظن ان الابطال الـ 99 يمكنهم القيام بهذه المهمة |
Mal sehen, was sie können. Viel Vergnügen. | Open Subtitles | متعوا أنفسكم الآن، و دعونا نرى ما يمكنهم القيام به. |
Wir sollten ins Krankenhaus zurück. Die können bestimmt helfen. | Open Subtitles | يجب علينا أن نعود للمستشفى أننى متأكده أن هناك شيئاً يمكنهم القيام به |
Sie können großartige, uneigennützige Dinge vollbringen, sind aber auch zu den hinterhältigsten Betrügereien fähig. | Open Subtitles | على جانب، يمكنهم القيام بالأعمال الخيرية و على الجانب الآخر يمكنهم القيام بأقصى أنواع الخيانة |
Wieviele Menschen können das, stillstehen mit einem Drink und einer Zigarette? | Open Subtitles | ولكن كم من الناس يمكنهم القيام بهذا وهم يقفون ثابتين وبيدهم شراب وسيجارة؟ |
Wieviele Menschen können das, stillstehen mit einem Drink und einer Zigarette? | Open Subtitles | ولكن كم من الناس يمكنهم القيام بهذا وهم يقفون ثابتين وبيدهم شراب وسيجارة؟ |
Die können einfach nicht das Richtige tun. Das steckt nicht in denen drin. | Open Subtitles | لا يمكنهم القيام بالصواب الأمر متجّذّرٌ فيهم |
Die Eingliederung ins Leben, diese Leute können nichts tun. | Open Subtitles | لتتناسب مع الحياة. هؤلاء الناس لا يمكنهم القيام بما يريدون |
Wenn eine Familie hierher ziehen möchte, und sich selbst eine Fontäne bauen wollen, können sie das selbst machen. | Open Subtitles | ،إذا أرادت عائلة القدوم إلى هنا ،وبناء نافورة .يمكنهم القيام بذلك بأنفسهم |
Die können nichts machen. Nichts. Verstehst du das nicht? | Open Subtitles | لا يوجد شيء يمكنهم القيام به لا يستطيعون ذلك، ألا ترين ؟ |
Sie sagten, mehr können sie im Moment nicht für uns tun. | Open Subtitles | وقالوا إن هذا هو أفضل ما يمكنهم القيام به بالنسبة لنا الآن. |
Das können sie nicht einfach tun. Das können sie nicht. | Open Subtitles | لا يمكنهم القيام بذلك فقط لا يستطيعون ذلك. |
Kleine Jungs, die denken, sie können mehr als die Frau, die die echte Superheldin ist. | Open Subtitles | الفتيان الصغار الذين يعتقدون أنه يمكنهم القيام بالعمل أفضل من امرأة التي في الواقع هي بطل خارق |
Wir bekamen kein Geld für diese Studie, weil Wissenschaftler behaupteten, dass kleine Kinder keinen sinnvollen Beitrag zur Wissenschaft leisten können. | TED | الآن، أود أن أقول أننا لم نحصل على تمويل لهذه الدراسة لأن العلماء قالوا أن الأطفال الصغار لا يمكنهم تقديم مساهمة مفيدة للعلم، والمعلمون قالوا أن الأطفال لا يمكنهم القيام بذلك. |