"يملأ" - Translation from Arabic to German

    • gefüllt
        
    • erfüllt
        
    • füllen
        
    • überall
        
    • ausfüllen
        
    • füllt
        
    Während Mister Sir unsere Flaschen gefüllt hat, ... .. hab ich seine Sonnenblumenkerne aus dem Wagen gestohlen. Open Subtitles بينما كان السيد يملأ حاوياتنا تسللت إلى شاحنته وسرقت حبوب عباد الشمس
    Ich bin derjenige, der heute morgen den Sack gefüllt hat. Open Subtitles أنا هو الشخص الذي جعلته يملأ بطن الخنزير هذا الصباح.
    Die blosse Tatsache, das zu tun, erfüllt uns tief innen mit solch einem Sinn von Ausgeglichenheit. TED مجرد فِعل ذلك , يملأ داخلنا بإحساس بالإكتفاء.
    Eine Person kann den Becher mit 5 Liter füllen und sterben. Open Subtitles إذن يمكن لواحد منا أن يملأ الكأس بعشرة مكاييل ويموت
    Da war diese Stimme überall, die ich nicht begreifen konnte. Open Subtitles وكان هناك صوتاً يملأ كل أرجاء المكان لم أستوعبه
    Wenn Sie eine Wahlregistrierung ausfüllen, bearbeiten die Wahlleiter sie und fügen Sie zur Wahlliste hinzu. TED فعندما يملأ أحدهم استمارة تسجيل ناخب فهما المسؤولان عن معالجة الاستمارات ومن ثم إضافته إلى القائمة.
    Aber moderner industrieller Fischfang, der unsere Supermarktregale füllt, gleicht eher der Kriegsführung. TED ولكن الصيد الصناعي الحديث، هذا النوع الذي يملأ لنا رفوف البقالة، يبدو أكثر مثل الحرب.
    Den Dänen trinkt er mit Gemächlichkeit unter den Tisch, er macht den Deutschen fertig, ohne zu schwitzen, und den Holländer zwingt er zum Speien, eh die neue Flasche gefüllt werden kann. Open Subtitles لماذا, انه يغلبك في السكر و يدعك ميت من الشرب وهو لم يتعب . كما انه يغلب الالماني في هذا المجال ولا يعرق . و يجعل الهولندي يتقيأ قبل أن يملأ الزورق الثاني
    Der Tank muss gefüllt werden. Open Subtitles الصهريج يجب أن يملأ بذلك السائل
    Dieser Typ hat ganze Stadien gefüllt. Nur er und ein Mikro. Open Subtitles كان يملأ الصالات هو وميكروفون فحسب
    Crewmitglied Madison, der Nebel auf diesem Planeten erfüllt meinen Kopf mit gewissen Gedanken. Open Subtitles كرومان ماديسون ضباب الكوكب الغريب يملأ رأسى بهذه الأفكار
    Es erfüllt ihren Geist jedes Mal, wenn sie abdrücken. Open Subtitles وإنّهم يؤمنون. ذلك يملأ أرواحهم بكلّ مرة يسحبون بها الزناد.
    Du bist erfüllt von Trauer und schlägst um dich, doch weißt du was? Open Subtitles الحزن يملأ فؤادك وتفرّغه بكلام جارح، لكن هل تعرف أمرًا؟
    Wenn ein Tropfen Lebensmittelfarbe in ein Glas Wasser getropft wird, wissen wir instinktiv, dass die Farbe aus dem Tropfen treiben und irgendwann das Glas füllen wird. TED عندما تسقط قطرة ملون طعام في كوب من الماء، ندرك فوراً أن الملوِن سينتشر تدريجياً من القطرة، حتى يملأ الكوب.
    Keine äußeren Verletzungen, kein Gift kann den Mund mit Blut füllen. Open Subtitles و باعتبار أن لا يوجد علامات على العنف أو اصابات حتى لو كانت داخلية و لا يوجد سم يملأ فم الرجل بالدماء
    Doch wo dein Anblick unser Auge mit Freudentränen füllen, ja unser Herz vor Wonne tanzen lassen sollte, Open Subtitles منذ أن كان الفرح يملأ عيوننا وقلوبنا ترقص من الراحة
    Man hatte ihn verprügelt. Er war überall voller Blut. Open Subtitles كان قد تعرّض للضرب، كان الدم يملأ وجهه
    Sie ist unter sein Bett gekrabbelt. Und auf dem Boden war überall Essen. Open Subtitles أنا أقصد أن هناك طعاما يملأ أرضية غرفته
    Du bist aus unserem Haus gekommen und hattest überall Blut im Gesicht. Open Subtitles تَركتَ بيتَنا والدمِّ يملأ وجهِكَ
    Und keine dieser Telefonzellen, keines dieser Magnetbetten konnte die große Leere in mir ausfüllen. Open Subtitles أن لا صناديق الهاتف.ولا الفراش المغناطيسي بإمكانه ان يملأ تلك الهوة بداخلي
    Dieser Mann konnte eine Uniform ausfüllen. Open Subtitles هذا الرجل يمكن ان يملأ البدلة
    - Er sollte die Berichte über die Dämonenaktivitäten ausfüllen. Open Subtitles لا لماذا ؟ من المفترض أن يملأ
    Angst füllt die Leere um jeden Preis, gibt das, was man fürchtet für etwas aus, das man weiß, das Schlimmste anstelle des Ungewissen wird dargeboten und Vermutungen mit Logik vertauscht. TED الخوف يملأ الفراغ بأي ثمن، ويمرر ماترهبه فوق ماتعرفه، وتقديم الأسوأ مكان الغامض، تبديل الافتراضات لسبب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more