"ينتهي الأمر" - Translation from Arabic to German

    • es vorbei ist
        
    • enden
        
    • das vorbei ist
        
    • endet es
        
    • alles vorbei ist
        
    • Es endet
        
    • ist es vorbei
        
    • es erledigt ist
        
    • das vorüber ist
        
    • das hier vorbei ist
        
    • am Ende
        
    • ist alles vorbei
        
    Und man weiß, dass es vorbei ist, und beginnt, andere Athleten zu beobachten und zu verfolgen, wann sie aufhören. Open Subtitles و حينها كما تعرف ينتهي الأمر ثم تبدأ بمشاهدة الرياضيين الآخرين و تبدأ في مراقبة متى سيستسلمون
    Kommt's hart auf hart, unten bleiben, bis es vorbei ist. Open Subtitles إن ساءت الأمور فإبقي متوارية حتى ينتهي الأمر و سأتصل بك لا حقاً
    Ich dachte mir schon, dass du irgendwann wieder auftauchen würdest... oder als Leiche enden würdest. Open Subtitles وانا نوعاً ما اكتشفت بأنك تحاولين الوصل لبعض النقاط او ينتهي الأمر بها ميتة
    - Es muss nicht so enden. Er will nur das Schwert. Open Subtitles لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا كل ما يريده السيف
    Ich kann nicht einfach warten, bis das vorbei ist und so tun, als sei nichts gewesen. Open Subtitles أتوق إلى أن ينتهي الأمر حتى يمكنني التظاهر أن هذا لم يحدث
    So endet es also,... mit einer grausamen Ironie. Open Subtitles ..اذاً هكذا ينتهي الأمر بسخرية قدر قاسية
    Wenn alles vorbei ist... drehen wir zusammen eine große Runde, wie früher! Open Subtitles وحين ينتهي الأمر سنعود للمرح الصاخب, كالأيّام الخوالي.
    Kommt's hart auf hart, unten bleiben, bis es vorbei ist. Open Subtitles إن ساءت الأمور فابقي متوارية حتى ينتهي الأمر وسأتصل بك لا حقاً
    Bis es vorbei ist, haben wir draußen jemanden postiert. Open Subtitles ، المراقبة بالخارج سوف أبقيها حتى ينتهي الأمر
    Also bekomme ich keine Kekse und Aufkleber, wenn es vorbei ist? Open Subtitles إذاً ، لن أحصل على بسكويت و ملصق عندما ينتهي الأمر ؟
    Sobald es vorbei ist, wird alles wieder viel einfacher sein. Open Subtitles حالما ينتهي الأمر كل شيء سيكون أكثر سهولة
    Ich will nicht wie ihr Jungs am Kopiertisch enden. Open Subtitles لا أريد أن ينتهي الأمر بي كما سينتهي بكم على مكتب التحرير
    Damals hätte es enden sollen, doch das Böse durfte weiter bestehen. Open Subtitles لقد كان من المفترض أن ينتهي الأمر ذلك اليوم, و لكن الشر قد استطاع أن يبقى
    Alles hat mit einer Versammlung begonnen, und es ist nur logisch, damit zu enden. Du wirst reden und sie werden zuhören. Open Subtitles كل الأمر سيبدأ بأجتماع،لذا سيكون من المنطقي أن ينتهي الأمر بهذه أيضاً.
    Ja, solche Freunde brauche ich nicht, denn wenn das vorbei ist, will er, dass ich seine ganze Crew umlege, inklusive der Familien. Open Subtitles نعم , لا أريد أصدقاء كهذا لأننا عندما ينتهي الأمر سيريد مني قتل جميع طاقمه , والعائلة من ضمنهم
    Aber wenn das vorbei ist, werden wir beide eine kleine Unterhaltung führen. Open Subtitles و لكن حينما ينتهي الأمر... أنا و أنتِ سيكون بيننا حديث
    Wenn Leute nicht die Wahrheit sagen, endet es immer schlimm. Open Subtitles عندما لا يقول الأشخاص الحقيقة ينتهي الأمر بشكل سيء دوماً
    - Du kriegst es, wenn alles vorbei ist. Open Subtitles ستحصلين عليه عندما ينتهي الأمر لقد انتهى الأمر
    Danke, ich bekomme die rechte Hand nie hin. Es endet immer in einem Desaster. Open Subtitles شكراً , لا يُمكنني طلاء اليد اليُمنى قطٌ فدوماً ما ينتهي الأمر بكارثة
    Denn wenn es vorbei ist, ist es vorbei. Open Subtitles عندما تكون قادرا لأنه عندما ينتهي الأمر فسينتهي
    Dann halt mir den Rücken frei, bis es erledigt ist. Open Subtitles إذن , أمن لي الحماية حتى ينتهي الأمر
    Wenn das vorüber ist, kannst du dir die Mandanten aussuchen, - die von Bratton rübergekommen sind. Open Subtitles عندما ينتهي الأمر بإمكانك اختيار ما شئت من العملاء الذي سيقبلون من شركته
    Wenn das hier vorbei ist, lässt du uns in Ruhe. Open Subtitles بعد أن ينتهي الأمر بأكمله عليك أن تتركنا لوحدنا
    Aber am Ende bist du mir böse. Wir können nicht gewinnen. Open Subtitles لا، ولكن ربما ينتهي الأمر بإمتعاضك مني لا يمكننا الفوز
    Wenn die erst da drin sind, ist alles vorbei, Kumpel. Open Subtitles حالما يدخلون إلى عقلك ينتهي الأمر يا صاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more