"ينقذوا" - Translation from Arabic to German

    • retten
        
    Heutzutage haben zu viele Eltern nicht die Gelegenheit gehabt, einzuschreiten und ihre Nahestehenden zu retten. TED الكثير من الآباء اليوم لم تتح لهم الفرصة أن ينقذوا أحبائهم
    Es besteht eine Chance, dabei zu helfen, Leben zu retten. Open Subtitles هناك فرصة في أن أساعدهم كي ينقذوا بعض الأرواح
    Obwohl sie es jetzt nicht wissen, werden diese Personen nicht nur die Welt retten, sondern sie für immer verändern. Open Subtitles بالرغمأنهملا يعرفونهذا الآن, هؤلاء الأفراد لن ينقذوا العالم فقط لكن سيغيرونه للأبد
    Du bist aus der Zukunft gekommen, und... hast ihnen gesagt, die Cheerleaderin zu retten. Open Subtitles . . جئت أنت من المستقبل و أخبرتهم أن ينقذوا المشجعة
    Die tun alles, um ihren Arsch zu retten. Open Subtitles الأمر كله يتعلق بالمال،إنهم قادرون على فعل أي شيء لكي ينقذوا أنفسهم
    Aber sie waren entschlossen alle Elefanten zu retten die sie konnten, insbesondere die Mütter, die erneut werfen könnten. Open Subtitles لكنهم كانوا مصمّمين أن ينقذوا أيّ من الأفيال بقدر المستطاع، بخاصّة الأمّهات الّاتي يستطعن الولادة مرة اخرى.
    Wir haben eure Einzelhaft-Station geleert, damit eure rücksichtslosesten Kriminellen sich selbst retten können, indem sie ihn zur Strecke bringen. Open Subtitles لقد قمنا بتفريغ الحبس الإنفرادي لنسمح لأكثر مجرميكم وحشية بأنْ ينقذوا أنفسهم عبر إصطياده
    Sie hätten nie einen Rückzieher aus einem großen Duell gemacht, um das Leben eines Mädchens zu retten. Open Subtitles وهم لا ينسحبون من معركة كبيرة لمجرد أن ينقذوا حياة فتاة واحدة.
    Vielleicht müssen sie sich selbst retten. Open Subtitles ربما يجب أن ينقذوا نفسهم بنفسهم
    Scheiße. Die können sich nicht mal selbst retten. Open Subtitles تبا", انهم حتى لايبدو عليهم ان ينقذوا انفسهم
    Sie mussten sich selbst retten. Open Subtitles يجب أن ينقذوا أنفسهم.
    Sie mussten sich selbst retten. Open Subtitles يجب أن ينقذوا أنفسهم.
    Bitte, ich will, dass sie das Baby retten. Open Subtitles -نعم. أرجوك، دعهم ينقذوا الطفل
    Aber ich sage Ihnen, dass in jedem Fall, an dem ich arbeitete, das Gegenteil gilt, von Afghanistan über Libyen, den Kosovo und Haiti bis Liberia -- habe ich inspirierende Menschen getroffen, die, wenn es in ihrem Land hart auf hart gekommen ist, alles risikiert haben, um das Gesundheitswesen zu retten. TED لكني أريد أن أؤكد لكم أن العكس صحيح تماماً في كل الحالات التي عملت عليها، من أفغانستان إلى ليبيا وكوزوفو وهاييتي وليبريا -- لقد قابلت أشخاصً ملهمين، والذين حتى في أسوأ الظروف، كانوا يضحون بكل شيء لكي ينقذوا مؤسسات دولتهم الصحية.
    - Und retten diesen Penner? Open Subtitles -حتى ينقذوا السويدي ؟
    Schade, dass sie deine Partnerin nicht retten konnten. Open Subtitles -مؤسف جدًّا أنّهم لم ينقذوا شريكتك .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more