"ينهض" - Translation from Arabic to German

    • aufstehen
        
    • hoch
        
    • erhebt sich
        
    • steht
        
    • auferstehen
        
    • aufgestanden
        
    • auferstanden
        
    • aufsteht
        
    • sich erheben
        
    Ich war besorgt, dass er sich verletzt, wenn er aufwacht und aufstehen will. Open Subtitles كنت خائفة ان يستيقظ و ينهض من السرير ويفعل شيئا فى نفسه
    Er kann kaum von der Couch aufstehen, er ist so benommen. Open Subtitles انه بالكاد ينهض عن الأريكة.انه يشعر بدوار شديد
    Ich machte die verdammte Tür auf... und sah, wie diese verdammte Gestalt aus dem Sessel schnellte... und eine Brechstange hoch ging. Open Subtitles فتحت الباب و رأيته ينهض بجنون من على مقعده و يرفع العتلة
    Etwas erhebt sich, etwas Älteres als die Alten, und alle sind nervös. Open Subtitles شيئاً ما ينهض , شيئاً أكبر من الكبار والجميع أذيالهم ترتعش
    Und seit 3 Monaten steht er nachts auf und knipst Löcher in meinen Lorbeer! Open Subtitles الآن ينهض كل ليلة ليثقب الثقوب بشجر الغاري
    Wenn mein Großvater, er ruhe in Frieden, sehen würde, was ich hier tue, würde er auferstehen und Hackfleisch aus mir machen. Open Subtitles جدي رحمه الله يا الهي، إذا رآني أفعل هذا سوف ينهض من موته ويصنع مني نقانقا
    Wir waren dreizehn Personen und sie ist als Erste aufgestanden. Open Subtitles كنا 13 شخصًا على العشاء وكانت هي أول من ينهض
    Trostlos, weil ihm seine Größe genommen wurde, aber er ist auferstanden in mir. Open Subtitles وحيدا حزينا لأنه تم تجريده من عظمته و أصبح مهموما كسير الخاطر و لكنه ينهض يا مارك..
    Manche unter uns wohnen nicht hier oder sehen perfekt nach dem aufstehen aus. Open Subtitles بعضنا لا يعيش هنا أو ينهض من السرير بشكلٍ رائع.
    Dann machen wir das doch jetzt mal alle. Also alle aufstehen, bitte. Open Subtitles دعونا جميعاً نفعل نفس الشي كل واحد ينهض
    Er muss aufstehen, um den Kampf noch zu gewinnen. Open Subtitles ثمانية! يجب ان ينهض ليحافظ على فرصته للفوز في القتال
    Mulder, kommen Sie sofort hoch. Open Subtitles مولدر، ينهض هنا الآن.
    Fliegt so hoch wie der Sputnik. Open Subtitles ينهض هناك مثل القمر الصناعي.
    Seht! Er kommt wieder hoch! Open Subtitles انظروا، إنه ينهض
    Ja, die gute alte Religion, Brüder und Schwestern, erhebt sich wie ein Phönix aus der Asche der Sünde und Schande. Open Subtitles نعم، ذلك الدين القديم، إخوتي وأخواتي، ينهض مثل العنقاء من رماد الخطيئة والمهانة.
    Und das Babyfressende Monster erhebt sich aus den Tiefen des Meeres. Open Subtitles و الوحش الذي يأكل الأطفال ينهض من الأعماق
    Plötzlich erhebt sich eine geisterhafte Gestalt von Koothrappalis blutiger Leiche und sagt, Open Subtitles فجأة، جسم طيفي "ينهض من أجساد "كوثرابالي المليئة بالدماء، و يقول
    "und dort steht der starke Saft und drängt. Open Subtitles وهناك سوائلهم الكثيفة , الغنية ينهض ويتدفق
    Ja, er steht mitten in der Nacht auf, um pinkeln zu gehen, dann kann er nicht mehr einschlafen, also holt er sich einen runter. Open Subtitles ياه ,هو ينهض في منتصف الليل لذهب الى الحمام عندها لا يستطيع النوم عنها يستمني
    Mögen sie deinen Namen mit Liebe und Zorn singen, damit wir ihn auferstehen hören aus den Tiefen der Walhalla und wissen, dass du deinen rechtmäßigen Platz an der Tafel der Könige eingenommen hast. Open Subtitles ‫فلتنشد اسمك بحب واهتياج ‫كي نسمعه ينهض من أعماق قاعة المحاربين ‫ونعرف أنك أخذت مكانك الشرعي
    Josua wird nicht wieder auferstehen, um euch oder David zu retten. Open Subtitles يشوع" لن ينهض ثانية" "لكى ينقذكم ولا حتى "داوود
    Reeves ist wieder aufgestanden. Open Subtitles ريفز ينهض ثانية ..
    Gentlemen, sie werden etwas sehen auferstanden von den Toten! Open Subtitles أيها السادة , أنتم على وشك مشاهدة شيئاً ينهض من الموت
    Hier ist Big Dave und es wird Zeit, dass ihr Faulpelze endlich aufsteht. Open Subtitles أنا بيج ديف وحان الوقت كى ينهض الكسالى من الفراش.
    Der letzte der Gründerväter muss sich erheben und unseren guten Namen beschützen. Open Subtitles أخر شخص من سلالة المؤسسين القدامى يجب ان ينهض من جديد ويتولى حماية لقبنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more