"يوصلنا" - Translation from Arabic to German

    • bringt uns
        
    • bringen
        
    • führt uns
        
    Also, das bringt uns zur nächsten Frage, und zwar: Open Subtitles حسناً، ذلك يوصلنا إلى سؤالنا التالي، والذي هو
    Er bringt uns in seinen Tresorraum, dann haben wir sein Geld. Open Subtitles سوف يوصلنا إلى خزنته، عندها سنحصل على ماله
    Schätzchen, mich zu beschimpfen bringt uns jetzt auch nicht weiter. Open Subtitles عزيزتي، مناداتي بأسماء لن يوصلنا إلى أيّ مكان الآن
    Auch wenn wir mit einzelnen Firmen arbeiten, wird uns das nicht weit bringen. TED حتى العمل مع شركات فردية على الأغلب لن يوصلنا للهدف.
    Der könnte uns unvorstellbare Erkenntnisse bringen. Open Subtitles هذا الشئ يمكن أن يوصلنا لإكتشافات لم نكن نتخليها عندما تتسلق جبل أو تعبر نهر 359 00: 26:
    Aber noch einmal, dieser Weg, auf dem wir uns befanden, führt uns nicht dorthin, wo wir hinwollen. TED لكن مرة أخرى, هذا الطريق هو الذي نكون عليه لا يوصلنا إلى ما نريد
    In der Vergangenheit zu wühlen, bringt uns nicht weiter. Open Subtitles يبدو أن نبشنا الماضي لن يوصلنا إلى أي شيء.
    Ich hoffe nur, das Ding, das Sie ein Boot nennen, bringt uns in 36 Stunden den Fluss hinauf, denn wenn wir das Zeitfenster verpassen, geht es für uns wortwörtlich den Bach runter. Open Subtitles أرجو أن يوصلنا قاربك هذا إلى الشاطئ في ٣٦ ساعة. ‏ فإن فاتت فرصتنا،
    Dies bringt uns zum ersten Problem, welches ich diesen Morgen heranziehe: Wie halten wir eine tödliche, durch Moskitos verbreitete Krankheit auf? TED وهذا يوصلنا إلى المشكلة الأولى التي سأثيرها هذا الصباح والتي تتعلق بكيفية إيقاف ذلك المرض القاتل الذي ينتشر عن طريق البعوض؟
    Und das bringt uns zu einem letzten interessanten Aspekt. Open Subtitles وهذا يوصلنا إلى محل الإهتمام الأخير
    Sie bringt uns hoffentlich nach unten. Open Subtitles على أمل أن يوصلنا للطابق السفلي
    Er bringt uns heute Abend in den South Club rein. Open Subtitles وهو ستعمل يوصلنا إلى جنوب نادي الليلة.
    Also Schluss mit dem Gerede, das bringt uns kein Stück weiter. Open Subtitles لذا لنتوقف عن الكلام, لا جدوى من ذلك... -ولن يوصلنا هذا إلى أي مكان
    Der 35 sollte uns zur 16ten Straße bringen. Open Subtitles الطريق 35 من المفترض أن يوصلنا إلى الشارع 16.
    Dieses Benzin könnte uns den halben Weg zu den Florida Keys bringen. Open Subtitles هذا الوقود قد يوصلنا نصف المسافة الى كيز
    Er wird uns auf Ebene 1 bringen, aber Bill ist nicht in der Lage, uns auf Ebene 2 zu bringen. Open Subtitles و لكنه سيوصلنا للطابق الأول و لكنه لن يستطيع أن يوصلنا للطابق الثانى
    Kann uns das zu ihr bringen? Open Subtitles هل يستطيع هذا الشيء أن يوصلنا إليها ؟
    Wir müssen davon ausgehen, dass jeder Sprung uns in die Nähe bringen könnte. Open Subtitles قد يكون العبور الذى يوصلنا للتالى
    Dies führt uns bereits zu einem wichtigen Ergebnis: Wir sind keine Nagetiere. TED إذاً فهذا يوصلنا إلى نتيجة مهمة جداً، و هي أننا لسنا قوارض.
    Dies führt uns zur Zeit als ich anfing Airstream zu beraten. TED هذا يوصلنا إلى حين بدئت بتقديم المشورات لإير ستريمر
    Hoffentlich führt uns das zur Roten Königin. Open Subtitles آمل أن يوصلنا هذا "للملكة الحمراء."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more