"يومًا ما" - Translation from Arabic to German

    • eines Tages
        
    • irgendwann
        
    Der Lauf der Zeit sollte eines Tages selbst den instabilsten Ländern erlauben, TED لأنّ التاريخ يتحرك للأمام، فحتى الدول الغير مستقرة، ستستقر يومًا ما.
    Ich habe zu viele Gedichte geschrieben über tote schwarze Kinder, um naiverweise anzunehmen, dass es eines Tages ein Gedicht über meine Kinder gäbe. TED نظّمتُ العديد من القصائد عن قتلى أطفال السود لتكون بسيطة حول الحقيقة بأنه يمكنُ أن تُكتب يومًا ما قصيدة عن أطفالي.
    Eine wunderschöne, junge Dame, die eines Tages Make-Up tragen wird, aber nicht heute. Open Subtitles سيّدة جميلة شابّة سيتسنّى لها يومًا ما أن تتبرّج. لكن ليس اليوم.
    irgendwann schießt Ihnen jemand ins Gesicht, dann nützt Ihnen die Weste nichts. Open Subtitles يومًا ما سيرديك أحدهم في وجهك. ولن تنفعك هذه السترة الواقية.
    Wenn die meisten von uns eine Jeans anziehen, in Städten wie New York, London, Mailand oder Paris, denken wir wahrscheinlich nicht daran, dass es ein Privileg ist, etwas, das irgendwo anders Konsequenzen haben könnte, etwas, das uns irgendwann genommen werden könnte. TED عندما يقرر أي منا ارتداء سراويل جينز، في مكان مثل نيويورك، أو لندن، أو ميلان، أو باريس فإننا لا نفكر بكون ذلك امتيازًا، كشيء يمكن أن تكون له عواقب في مكان آخر، وكشيء يمكن انتزاعه منا يومًا ما.
    eines Tages wird hier etwas hochgehen und alles wird vergraben sein. Open Subtitles يومًا ما سوف تنفجر مرة آخرى، وكل ما تراه سيحترق
    Und eines Tages habe ich genug Geld, dann könnt ihr bei mir in New York leben. Open Subtitles وفي يومًا ما سوف يكون لدي مالٌ كافي حتى تستطيعون القدوم إلى نيويورك والعيش معي
    Ich hoffe, eines Tages ein schönes weißes Kleid mit Puffärmeln zu tragen. Open Subtitles لكنني آمل بأنني سأرتدي الفستان الأبيض يومًا ما بأكمام منفوشة جميلة
    Als kleines Mädchen stellte ich mir vor, dass ich eines Tages von Zuhause weglaufe. TED عندما كنت طفلة، تخيلت دائمًا أنني سأهرب بعيدًا يومًا ما.
    Man muss Parteimitglied werden und sich langsam in den Rängen der Partei hoch arbeiten, bis man vielleicht eines Tages an einem Tisch sitzt, an dem Entscheidungen getroffen werden. TED عليك أن تصبح عضوًا في حزب ما وتعمل سعيًا للحصول على الترقية وربما يومًا ما تحظى بمقعد على طاولة حيث يصنع القرار
    bekam ein Kind und eines Tages sah sie ihren Sohn auf dem Boden sitzen, wo er ihren BH nahm und sich über sein Gesicht zog. TED أنجبت طفلًا، يومًا ما نظرت، وعلى الأرض، وكان ابنها الرضيع قد التقط حمالة صدرها، ووضعها على وجهه.
    Schließlich könnte eine Phage eines Tages ihr Leben retten. TED في نهاية المطاف، إحدى العاثيات قد تنقذ حياتكم يومًا ما.
    Wir könnten eines Tages die Vision verwirklichen, das Internet in unseren Gehirnen zu haben. TED قد يمكننا يومًا ما تحقيق هذه الرؤية بأن يكون الإنترنب في أدمغتنا.
    eines Tages wollen sie sich vielleicht um den einen Vogel kümmern, den sie kennen und lieben. TED لأنه ربما يومًا ما سيودّون تقديم الرعاية للأشياء التي يعرفونها ويحبونها.
    Wenn ich eines Tages sage: "Hi, ich bin Jack und ich bin transgender", höre ich vielleicht nur eine Antwort: "Hi, nett, dich kennenzulernen." TED ربما يومًا ما عندما أقول، مرحبًأ أنا جاك و أنا متحول جنسيًا الجواب الوحيد الذي أحصل عليه أهلًأ سررت بمعرفتك
    Die Behandlungen werden eines Tages vielleicht die Medizin revolutionieren -- und verändern, für immer, die Körper in denen wir leben. TED يومًا ما قد تُحدث هذه العلاجات ثورةً في الطبّ وتغيّر، للأبد، الأجسام التي نحيا بها.
    Der wird eines Tages mal Präsident der USA. Open Subtitles في يومًا ما هذا الرجل سيكون رئيسًا للولايات المتحدة.
    Selbst dich werden die Götter eines Tages unbarmherzig richten. Open Subtitles حتى أنت، ستحكم عليك الآلهة يومًا ما بقسوة
    Wenn Wale weiterhin singen und wir weiter zuhören können, verstehen wir vielleicht irgendwann, was sie wirklich sagen. TED إذا استمرت الحيتان بالغناء واستمرينا نحن بالإنصات، فربما يومًا ما سنفهم حقًا ما تقوله.
    Und das Rauben der Zukunft unserer Kinder wird irgendwann ein Verbrechen sein. TED وسرقة مستقبل الأطفال ستكون يومًا ما جريمة
    Denn ich hatte keine Ahnung – nie, dass ich jemanden gefährde, irgendwann, irgendwie. Mein Tun machte mir nie irgendwelche Sorgen TED فلم أفكر قط في أن فعلي قد يهددك يومًا ما بشكلِ ما ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more