Ich hoffe, du wachst nicht eines Tages auf und merkst, dass du das Beste verpasst hast. | Open Subtitles | أنا فقط أَتمنّى بأنّ يومَ واحد حيث تَستيقظَ وتُدركَ بأنك تَغيّبتَ عن أفضل جزء بالحياةِ |
Solche Leidenschaft. So nass und süß. Vielleicht werde ich sie eines Tages kosten. | Open Subtitles | مثل هذه العاطفةِ، رطبة وحلوّة ربما أنا سَأَتذُوقُها يومَ ما |
Als hätte er Angst, er würde eines Tages nicht mehr da sein. | Open Subtitles | كما لو أنَّ هو فقط فكر هو يَختفي يومَ واحد. |
Und so schlimm du dich jetzt auch fühlst, kann ich dir sagen, dass du in einer besseren Form bist, als An dem Tag, an dem dein Enkel starb. | Open Subtitles | و مهما كانَ ما تُحسُ بهِ من سوء الآن، يُمكنني إخبارُك أنتَ أفضَل مما كُنتَ عليه يومَ موتِ حفيدِك |
An dem Tag des Einschlusses unten im Flur. | Open Subtitles | يومَ دخلنا في الإقفال العام، قُتلَ هُناكَ في الممر |
Die Ältesten stimmten doch einstimmig am Tag meiner Verurteilung, das Sie hinter mir stehen, | Open Subtitles | لقد صوَّتَ المشايخ بالإجماع يومَ إدانتي أن يقفوا معي، أن يدعموني مهما حصَل |
Aber ... eines Tages nahm sie sie selbst an die Hand... und zerrte sie in ein Irrenhaus. | Open Subtitles | لكن يومَ ما هي نفسها رمتها في المصحة |
Ich hoffe nur, du erfährst eines Tages... die bedingungslose Liebe und das Vertrauen und die Offenheit... die ich täglich mit Grace teile. | Open Subtitles | بأمانة، أنا فقط أَتمنّى يومَ واحد تكون فيه قادر على مواجهْة الحبَّ الغير مشروطَ والثقة والإنفتاح . . |
Wenn du diesen Weg weiter gehst, wirst du eines Tages ein viel besserer Meister sein, als ich es bin. | Open Subtitles | إذا تَبْقى على هذا الطريقِ، i يَعْرفُ بأنّ يومَ واحد أنت سَbecoman حتى السيد الأعظم مِنْ أَنا. |
Wir sprachen eines Tages darüber, wie Kreditkartenfirmen... wie die so arbeiten. | Open Subtitles | نحن كُنّا نُناقشُ يومَ واحد حول هكذا شركات بطاقةَ الإئتمان، تَعْرفُ، يُشغّلونَ زاويتَهم. هم لَمْ يُريدوا الذي Fuck إشتريتَ |
Eines Tages würde ich euch liebend gerne bei eurem Flug stören, nur um euch zu sagen, dass ein streunender Welpe gerettet wurde und das Beste Zuhause aller Zeiten gefunden hat. | Open Subtitles | [Beep] تَعْرفُ، أنا أَحبُّ يومَ واحد لمُقَاطَعَتك على الطائرةِ للذِكْر الذي a يَتِيهُ جرواً وُجِدَ ووُفّرَ و أعطىَ أفضل بيتِ أبداً. |
Ich wusste An dem Tag, als ich dich umarmte, dass du gelogen hast. | Open Subtitles | - علمتُ ذلك يومَ احتَضنتُك بأنكَ كُنتَ تكذِب |
Du warst nicht schwach An dem Tag, als du in mein Büro gekommen bist. | Open Subtitles | أنت لم تكن ضعيفَا يومَ دَخلتَ مكتبَي |
An dem Tag, an dem ich zu Adebisi gegangen bin, und ihm meine Loyalität schwor-- bis zu seinem Tod, habe ich mit meinen Dämonen gekämpft. | Open Subtitles | يومَ ذهبتُ (لأديبيسي) و أقسَمتُ ولائي لَه مُنذُ موتهِ و أنا أصارعُ شياطيني |
Dann kam ein anonymer Anruf von jemandem, der Sie bei der Toll Bridge graben sah, am Tag, als man das Herz fand. | Open Subtitles | ثمّ تلقّيتُ مكالمةً مِن مجهول يقول أنّه رآكِ تحفرين قرب الجسر المأجور يومَ وُجد القلب. |
Aber außerdem habe ich die NSA jeden Telefonanruf kontrollieren lassen und jede Kommunikation die rein und raus aus dem Coral Gables Gelände, am Tag des Attentatsversuch kam. | Open Subtitles | لكن لديّ أيضاً تقريرُ مراقبة وكالة الأمن القومي، لكلّ مكالمة و كلّ اتّصالٍ وردَ أو صدرَ من المجمّع يومَ محاولةِ الاغتيال. |