"يُبقي" - Translation from Arabic to German

    • hält
        
    • des Deutschen Übersetzungsdienstes
        
    • behält
        
    Diese Jukebox hat eine merkwürdig heilende Wirkung, sie hält die Freude am Leben. Open Subtitles صندوق الموسيقا هذا بهِ تأثير شفاء غريب إنَّهُ يُبقي البهجة على الوجوه
    Gott hat vielleicht den Schlüssel für die Gesundheit deines Enkels, ihn zu heilen, aber er hält den Schlüssel im inneren des Jungen. Open Subtitles ربما يملكُ الرَب المُفتاح لصحة حفيدك ليشفيه لكنهُ يُبقي المُفتاح في داخِل الصبي
    Der Hemmstoff, der mich bei Verstand hält, verlangsamt das Virus nicht. Open Subtitles المانع يُبقي ذهني صافيًا ولا يؤخر مفعول الفيروس الرجعي
    Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. UN 9 - يقرر أن يُبقي المسألة قيد نظره الفعلي.
    Mein Dad behält das Apartment nur für den Fall, dass er bis spät am Gericht ist. Open Subtitles أبي يُبقي هذه الشقة عندما يتأخر في العمل في المحكمة
    Und weil er sich die Frauen nicht weit entfernt von dort hält, wo er sie sich nimmt, wird er sich als Nächstes genau dorthin wenden. Open Subtitles و لأنّه لا يُبقي النساء بعيداتٍ جدّاً عن مكان اختطافهنّ فهو المكان بالتحديد الذي سيتّجه إليه تالياً.
    Es ist so was Ähnliches wie die Angst gegen jemanden von denen zu kämpfen, was alles im Gleichgewicht hält. Open Subtitles إنّه مثل الخوف من الإضطرار لقتال واحدٍ منهم، وهو ما يُبقي الأمور رائعة.
    - Kommt pünktlich, hält seinen Mund. Open Subtitles يأتي بالوقت المُناسب، يُبقي فمه مُغلقاً.
    Er hat einen Herzschrittmacher, der es am Leben hält. Open Subtitles لديهِ جهاز تنظيم ضربات قلب يُبقي قلبهُ ينبض
    Trickreicher kleiner Bastard, hält seine Identität geheim. Er ist besser als die meisten Dealer die doppelt so alt sind. Open Subtitles .الوغد الصغير المُخادع، يُبقي هويّته سرًّا .إنّه أفضل مرّتين من مُعظم المُروّجين في عمره
    Wie hält ein einfacher Kerl ein Mädchen wie dich an so einem Ort? Open Subtitles أتساءل كيف يُبقي رجل بسيط مثلي فتاة مثلكِ في مكان كهذا.
    Wie hält ein einfacher Kerl wie ich eine wie dich an so einem Ort wie diesem? Open Subtitles أنا أتساءل كيف لرجل بسيط مثلي أن يُبقي فتاة مثلك في مكان كهذا. لقد عرفت ذلك من البداية.
    Fällt der Strom aus, ist der Generator das einzige, was das Call Center am Laufen hält. Open Subtitles لو انقطع التيار الكهربائي، فإنّ ذلك المُولّد هُو الشيء الوحيد الذي يُبقي مركز الاتصال هذا شغالًا.
    Es hält die linke Seite meines Gesichts warm und es hört sich an, wie der Ozean. Open Subtitles يُبقي الجزء الأيسر من وجهـي دافئـا و يجعلني أبدو و كـأنني بالمحيط
    Ihr Finger hält ihn am Leben. Open Subtitles إصبعك الآن هو الشيء الوحيد الذي يُبقي هذا الرّجل على قيد الحياة
    Es gibt die Seite, die kämpft und es gibt eine Seite, die die Schulen und die Fabriken und die Krankenhäuser offen hält. TED وجه المواجهة والقتال ، والوجه الذي يُبقي على المدارس والمصانع والمستشفيات مفتوحة .
    Leo, nur damit du es weißt, so etwas hält deinen Sohn davon ab, Open Subtitles ليو ، فقط كي تعرف أن هذا ما يُبقي إبنك
    Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. UN 3 - يقرر أن يُبقي المسألة قيد نظره الفعلي.
    Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. UN 2 - يقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره الفعلي.
    Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. UN 11 - يـقـرر أن يُبقي المسألة قيد نظره الفعلي.
    Also sagte ich ihm, ich lasse alles aus dem Bericht, schreibe es als einen Unfall auf und er behält es für sich. Open Subtitles لذا أخبرتُه أنّي لن أدوّن كلّ ذلك في التّقرير، وسأدوّن .الأمر على أنّه حادثة، وأن يُبقي الأمر الحقيقيّ لنفسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more