Ich werde nicht kandidieren, aber es ist mir sehr wichtig, wer mir nachfolgen wird. | TED | أنا لن أشارك فيها، ولكن من المهم جدا بالنسبة لي من الذي سَيَخْلُفُنِي. |
Ohne einen kühnen Durchbruch im Jahr 2005, der den Grundstein für rasche Fortschritte in den kommenden Jahren legt, werden wir die Vorgaben verfehlen. | UN | فبدون تحقيق إنجاز جريء في عام 2005 يمهد السبيل نحو تحقيق تقدم سريع في الأعوام المقبلة لن نصل إلى هذه الغايات. |
Es wird in Indien nie wieder geschehen, denn das war jetzt einmal und nie wieder. | TED | لأنها لن تحدث مرة أخرى في الهند ، لأنها كانت لمرة واحدة وإلى الأبد. |
Es wird nichts mehr passieren, weil du nicht mehr da bist. | Open Subtitles | ولا شيء آخر سيحصل, بما أنّكِ لن تعودي في الجوار. |
Hiernach gehst du nicht mehr nach Hause. | Open Subtitles | لن تعود إلى ديارك بعد هذا |
- Du musst aufhören, dass zu sagen. - Das werde ich nie. | Open Subtitles | لابد ان تتوقف عن قول هذا لن افعل ذلك ابدا ,اجلس |
- Gar nicht. Ich bin eine feine Dame. | Open Subtitles | لن أفعل , أنا رُبيتُ كسيدة لم يكن يعنيني فهم شيئ |
- Ich will Ihnen nicht wehtun. - Ich werde Ihnen wehtun. | Open Subtitles | لا أريد أن أؤذيك لن تفعل , انا الذى سيؤذيك |
Einen letzten, Barts. Ich komme nicht mehr her, um dich zu retten. | Open Subtitles | لن أتى هنا بعد الأن كى أنظف الفوضى التى تسببت بها. |
Sam. Ich werde nicht zufrieden sein, bis ich dort draußen war. | Open Subtitles | انا لازلت لن اشعر بالرضي الا اذا ذهبت الي هناك |
Ich werde nicht Angst mein Leben kontrollieren oder deins ruinieren lassen. | Open Subtitles | لن أدع الخوف يسيطر على حياتي أو أن يدمر حياتك |
Ich werde nicht in ein Hotel gehen und einer Transen-Hure einen Scheck geben. | Open Subtitles | السياسي المبتدئ لا .. انا لن اذهب الي الفندق لأعطي عاهره شيكاً |
Jede Sicherheitsagenda und jeder Entwicklungsvorstoß werden nur dann erfolgreich sein, wenn sie auf der festen Grundlage der Achtung vor der Menschenwürde aufbauen. | UN | ودون الاستناد على الدعامة القوية المتمثلة في احترام كرامة الإنسان لن يكلل أي برنامج أمني أو أي حملة إنمائية بالنجاح. |
Die Repertorien der Praxis werden nicht nur für Fachleute, sondern für einen breiten Nutzerkreis interessant sein. | UN | ومجموعتا الممارسات لن تكونا هامتين بالنسبة للاختصاصيين فحسب بل أيضا بالنسبة لمجموعة واسعة من الناس. |
Es wird nicht nur heißer, sondern irgendwann wird es so heiß sein, dass die Ozeane verdampfen. | TED | لن يكون فقط ساخن لكن في مرحلة ما سيكون ساخن جداً حتي المحيطات سوف تتبخر. |
Es wird Ihre Denkweise nicht ändern, aber Es wird Sie umwerfen. | TED | تعلمها لن يغير من مفاهيمك، ولا محالة تعلمها يفتح الآفاق، |
Das wird nichts, bis mein frisch entlassener kleiner Papa wieder auf eigenen Beinen stehen kann. | Open Subtitles | حسناً هذا لن يحدث حتى يخرج رجُلي ابن أبيه من سجنه ويقف على قدميه |
Soviel verdiene ich nicht an einem Tag! Es wird nichts übrig bleiben! | Open Subtitles | لا استطيع جمع هذا في يوم و لن يتبقى لي شيىء |
Hiernach gehst du nicht mehr nach Hause. | Open Subtitles | لن تعود إلى ديارك بعد هذا |
- Ja, Sir. - Das werde ich nicht zulassen! | Open Subtitles | ـ أجل ، هذا عند الباب ، سيدي ـ لن أسمح بذلك |
- Ich habe einige Änderungspläne. - Das werde ich niemals gutheißen. | Open Subtitles | ــ لدي خطط كثيرة لتعديله يا سيد ويلوبي ــ هذا لن أوافق عليه أبداً |
- Gar nicht. Sie können nur weglaufen. - Irgendwie muss man ihn töten können. | Open Subtitles | لن تفعل ، أنت تركض فقط - يجب أن تكون هناك وسيلة - |
- wie können wir das aufhalten? - Gar nicht. Die Uhr läuft für Sie nur schneller ab als gewöhnlich. | Open Subtitles | لن نفعل، إن الحياة فقط تأخذ مسارها أسرع من المُعتاد. |
- Ich werde nicht in mein Zimmer gehen. Kapierst du das nicht? | Open Subtitles | لن تتخذي قراراتي عني بعد الآن بل انا سيتخذ قرارتي بنفسي |
Sag nur hallo. - Ich werde nie mit ihm reden. | Open Subtitles | ـ أنا لن أتكلم معه ـ أليس بإمكانك أن تفعل شئ لي؟ |
Nein, ich komme nicht mehr zurück. Diesmal nicht. | Open Subtitles | لن أعود إلى هناك ثانيةً، ليس هذه المرة، لن أعود |