"‬ ‫ حين" - Translation from Arabic to German

    • wenn
        
    Dies mag ein bisschen ambitioniert erscheinen, aber wenn Sie sich selbst betrachten, Ihre Hände anschauen, dann erkennen Sie, dass Sie lebendig sind. TED قد يبدو هذا طموحاً مفرطاً إلى حد ما، لكنك حين تنظر إلى نفسك، وحين تتأمل يديك مثلاً، تدرك أنك حى.
    wenn nun schlechtes Wetter aufkommt, landen Sie einfach, falten die Tragflächen ein und fahren heim. TED الآن، حين يحل الطقس السيء، فقط اهبط، قم بطي الجناحين، وقم بالقيادة إلى البيت.
    während Spanischsprecher eher vergessen, wer es war, wenn es ein Unfall war, und sich dafür eher merken, dass es ein Unfall war. TED في حين أن المتحدث بالأسبانية أقل احتمالاً لتذكر من كسرها إن كان الأمر حادثًا، ولكنهم سيتذكرون أن الأمر كان حادثًا.
    Menschen haben die Möglichkeit, eine Kerze anzuzünden, wenn sie für irgendetwas dankbar sind. TED لدينا فرصة لجعل الناس يشعلون شمعة حين يكونون ممتنين اتجاه أمر ما.
    15 Jahre Zusammenarbeit mit Neurologen und Epigenetikern zeigen uns jetzt: Ja, unser Gehirn verändert sich, wenn wir uns in Altruismus üben. TED و 15 عاماً من التعاون مع علم الأعصاب وعلم التخلق يؤكد ذلك أيضاً، تتغير أدمغتنا حين ندربها على الإيثار.
    Wir stehen mit Gießkannen rum, wenn wir in Wirklichkeit die Feuerwehr brauchen. TED ونحن نقف حاملين صفائح ماء ، في حين مانحتاجه فرقة إطفاء.
    Ich denke, Design wird wirklich interessant, wenn man wirklich harte Einschränkungen hat. TED وأعتقد أن التصميم يصبح مشوقًا حقًا حين تكون لديك ضوابط قاسية.
    wenn eine Feuersbrunst wütet, ist es so als würde man sich die Augenbrauen versenken. TED و بهذه الطريقة, حين تشتعل النيران فإن الأمر يشابه حين تحترق أطراف حاجبيك
    wenn sie hört, was für Männer das sind, wird ihre Neugierde schwinden. Open Subtitles حين تعرف أنهما نورمانديون ، فلن تريد أن تسمع أخبار منهما
    wenn das Telefon klingelt, werden Sie sehen, wie das Licht im Schlafzimmer angeht. Open Subtitles حين يرن الهاتف . سترى النور يضاء من تحت باب غرفة النوم
    Sie schläft. Geben Sie ihr eine von diesen, wenn sie aufwacht. Open Subtitles إنها نائمة الآن ، أعطها واحدة من هذه حين تستيقظ
    wenn es mir nichts sagt, sagt es auch sonst keinem was. Open Subtitles و حين لا تتحدّث إليّ حتماً لن تتحدّث إلى الآخرين
    Nein, so sieht man nicht aus, wenn man an Itsabuchi denkt. Open Subtitles لا، هذه ليست الطريقة التي ننظر بها حين نُفكّر بأتزابوتشي
    Manchmal spät Nachts, wenn sich alle unterhalten, vergesse ich es und möchte von ihm erzählen. Open Subtitles أحياناً ، حين يحل الليل و الجميع يتحدثون لقد نسيت و أردت أن أذكره
    Ich bin auf sein Gesicht gespannt, wenn der echte Erntebericht gesendet wird. Open Subtitles صحيح، أتوق إلى رؤية تعابير وجهه حين يُبث تقرير المحاصيل الأصلي
    Ich kann auf der Rollbahn Sand streuen und Schnee räumen lassen, wenn Sie die Landungen verzögern. Open Subtitles أستطيع اخلاء المهبط و تشغيل المحراث بين فترات الهبوط حين تنزلهم أعطني بعض الوقت للعمل
    Sie wissen ja, wie er ist, wenn er wochenlang keinen Fall hatte. Open Subtitles أنت تعرف كيف تصبح حالته حين لا يتلقى قضية منذ أسابيع
    Und was tust du, wenn du nicht gerade im Fluß untergehst? Open Subtitles إذن ماذا تعمل حين لا تحاول إغراق نفسك في النهر؟
    Ist gut, aber versprich mir, dass du was anhast, wenn ich sie aufmache. Open Subtitles حسنا ً, و لكن يُستحسن أن تكون مرتدي ملابسك حين أفتح عيناي
    Was soll ich tun, wenn meine Braut sagt, dass sie nicht heiraten will? Open Subtitles ماذا تفعلين حين تقول العروس أنها لم تعد تريد الزفاف مطلقا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more