Dies mag ein bisschen ambitioniert erscheinen, aber wenn Sie sich selbst betrachten, Ihre Hände anschauen, dann erkennen Sie, dass Sie lebendig sind. | TED | قد يبدو هذا طموحاً مفرطاً إلى حد ما، لكنك حين تنظر إلى نفسك، وحين تتأمل يديك مثلاً، تدرك أنك حى. |
wenn nun schlechtes Wetter aufkommt, landen Sie einfach, falten die Tragflächen ein und fahren heim. | TED | الآن، حين يحل الطقس السيء، فقط اهبط، قم بطي الجناحين، وقم بالقيادة إلى البيت. |
während Spanischsprecher eher vergessen, wer es war, wenn es ein Unfall war, und sich dafür eher merken, dass es ein Unfall war. | TED | في حين أن المتحدث بالأسبانية أقل احتمالاً لتذكر من كسرها إن كان الأمر حادثًا، ولكنهم سيتذكرون أن الأمر كان حادثًا. |
Menschen haben die Möglichkeit, eine Kerze anzuzünden, wenn sie für irgendetwas dankbar sind. | TED | لدينا فرصة لجعل الناس يشعلون شمعة حين يكونون ممتنين اتجاه أمر ما. |
15 Jahre Zusammenarbeit mit Neurologen und Epigenetikern zeigen uns jetzt: Ja, unser Gehirn verändert sich, wenn wir uns in Altruismus üben. | TED | و 15 عاماً من التعاون مع علم الأعصاب وعلم التخلق يؤكد ذلك أيضاً، تتغير أدمغتنا حين ندربها على الإيثار. |
Wir stehen mit Gießkannen rum, wenn wir in Wirklichkeit die Feuerwehr brauchen. | TED | ونحن نقف حاملين صفائح ماء ، في حين مانحتاجه فرقة إطفاء. |
Ich denke, Design wird wirklich interessant, wenn man wirklich harte Einschränkungen hat. | TED | وأعتقد أن التصميم يصبح مشوقًا حقًا حين تكون لديك ضوابط قاسية. |
wenn eine Feuersbrunst wütet, ist es so als würde man sich die Augenbrauen versenken. | TED | و بهذه الطريقة, حين تشتعل النيران فإن الأمر يشابه حين تحترق أطراف حاجبيك |
wenn sie hört, was für Männer das sind, wird ihre Neugierde schwinden. | Open Subtitles | حين تعرف أنهما نورمانديون ، فلن تريد أن تسمع أخبار منهما |
wenn das Telefon klingelt, werden Sie sehen, wie das Licht im Schlafzimmer angeht. | Open Subtitles | حين يرن الهاتف . سترى النور يضاء من تحت باب غرفة النوم |
Sie schläft. Geben Sie ihr eine von diesen, wenn sie aufwacht. | Open Subtitles | إنها نائمة الآن ، أعطها واحدة من هذه حين تستيقظ |
wenn es mir nichts sagt, sagt es auch sonst keinem was. | Open Subtitles | و حين لا تتحدّث إليّ حتماً لن تتحدّث إلى الآخرين |
Nein, so sieht man nicht aus, wenn man an Itsabuchi denkt. | Open Subtitles | لا، هذه ليست الطريقة التي ننظر بها حين نُفكّر بأتزابوتشي |
Manchmal spät Nachts, wenn sich alle unterhalten, vergesse ich es und möchte von ihm erzählen. | Open Subtitles | أحياناً ، حين يحل الليل و الجميع يتحدثون لقد نسيت و أردت أن أذكره |
Ich bin auf sein Gesicht gespannt, wenn der echte Erntebericht gesendet wird. | Open Subtitles | صحيح، أتوق إلى رؤية تعابير وجهه حين يُبث تقرير المحاصيل الأصلي |
Ich kann auf der Rollbahn Sand streuen und Schnee räumen lassen, wenn Sie die Landungen verzögern. | Open Subtitles | أستطيع اخلاء المهبط و تشغيل المحراث بين فترات الهبوط حين تنزلهم أعطني بعض الوقت للعمل |
Sie wissen ja, wie er ist, wenn er wochenlang keinen Fall hatte. | Open Subtitles | أنت تعرف كيف تصبح حالته حين لا يتلقى قضية منذ أسابيع |
Und was tust du, wenn du nicht gerade im Fluß untergehst? | Open Subtitles | إذن ماذا تعمل حين لا تحاول إغراق نفسك في النهر؟ |
Ist gut, aber versprich mir, dass du was anhast, wenn ich sie aufmache. | Open Subtitles | حسنا ً, و لكن يُستحسن أن تكون مرتدي ملابسك حين أفتح عيناي |
Was soll ich tun, wenn meine Braut sagt, dass sie nicht heiraten will? | Open Subtitles | ماذا تفعلين حين تقول العروس أنها لم تعد تريد الزفاف مطلقا ؟ |